Руби Штейн
Шон Маклех - Папирус Лепестков Вишни
Вольный переводстихотворенияШона Маклеха ?Папiрус пелюстки вишнi?*http://www.stihi.ru/2014/04/03/12409 ?Со своего цветущего сада Собирай ароматы цветов, Что давно отцвели когда-то.? (Рабиндра...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-24 14:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-24 14:00:07
Шон Маклех - Папирус Лепестков Вишни
Вольный переводстихотворенияШона Маклеха ?Папiрус пелюстки вишнi?*http://www.stihi.ru/2014/04/03/12409 ?Со своего цветущего сада Собирай ароматы цветов, Что давно отцвели когда-то.? (Рабиндра...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 14:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 14:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 3
Уильям Шекспир - Сонет 3 (?Look in thy glass and tell the face thou viewest?)*Вглядись в своё отображенье и зеркалу скажи:Пришёл момент придать лицу подобие другое;Коль свежесть ты не подновишь, дашь повод лжи,А счастья материнства...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-24 13:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-24 13:00:07
Джон Китс - Юной Леди, Приславшей Мне Венок...
Джон Китс - ?Юной Леди, Приславшей Мне Лавровый Венок...?*[17]Порывы утреннего ветра изгнали страхи всё жеИз радостной груди; отныне мне депрессия чужда, И кроме гордого венца из лавров ничто и никогдаНе увенчает столь достойно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 07:00:12
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 07:00:12
Джон Китс - Юной Леди, Приславшей Мне Венок...
Джон Китс - ?Юной Леди, Приславшей Мне Лавровый Венок...?*[17]Порывы утреннего ветра изгнали страхи всё жеИз радостной груди; отныне мне депрессия чужда, И кроме гордого венца из лавров ничто и никогдаНе увенчает столь достойно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 07:00:13
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 07:00:13
Джон Китс - Шаг лёгкий...
Джон Китс - ?Шаг лёгкий...?*Шаг лёгкий, тёмно-синие глаза, пробор всесовершенный И в ямочках рука, и шея, женственная грудь — Вот то, к чему прикован взгляд, не в силах увильнуть, От ослепленья чувств застыв самозабвенно.К...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 03:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 03:00:07
Джон Китс - Прочти мне, Муза...
Джон Китс - ?Прочти мне, Муза?*[55]Прочти мне, Муза, свой урок, с тебе присущим жаром,С вершины [Невиса], невидимой в тумане! Смотрю я в пропасти, что саваном из пара, Сокрыто то, что знаньем о вулканах, Всё человеч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-24 01:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-24 01:00:07
Джон Китс - Как Много Бардов...
Джон Китс - ?Как Много Бардов...?*[15]Как много бардов по ошибке озолотило время!Лишь несколько из них — мне пища для ума:Моё воображенье, мысли затронули весьма,Красотами земли и духа взрастили и во мне поэта семя:И ча...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 19:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 19:00:07
Джон Китс - Байрону
Джон Китс - ?Байрону?*Байрон! Как сладостно печальны твои напевы! Располагаешь ты привычно душу к участию своею лирой,Как если б Сострадание внезапно, с небывалой силойДействительно в присутствии твоём под лютню жалостливо пело, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 16:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 16:00:09
Джон Китс - О! Женщина!
Джон Китс - ?О! Женщина!?*О! Женщина! Когда ты ветрена, тщеславна и упряма,Как взбалмошный ребёнок, заносчива, причуд полна,Той самой скромной мягкости как будто лишена,А взор потупленный являет очарованья гамму,Как будто к...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 16:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-23 16:00:08