Руби Штейн
Уильям Шекспир - Сонет 26
Уильям Шекспир - Сонет 26 (?Lord of my love, to whom in vassalage?)*Властитель сердца, я, как твой вассал, Достоинства твои ценю весьма,Письмо, что ниже, я тебе послал, Покорности свидетельство, не остроты ума, Мой долг перед т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 18:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 18:00:07
Уильям Шекспир - Сонет 26
Уильям Шекспир - Сонет 26 (?Lord of my love, to whom in vassalage?)*Властитель сердца, я, как твой вассал, Достоинства твои ценю весьма,Письмо, что ниже, я тебе послал, Покорности свидетельство, не остроты ума, Мой долг перед т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 18:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 18:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 13
Уильям Шекспир - Сонет 13 (?O, that you were yourself, but love you are?)*Пускай бы ты принадлежал себе! Но ты, любовь моя,Принадлежишь себе не дольше, чем сам живёшь на свете;И неминуемый конец не обойдёт тебя,А милый образ твой н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-26 15:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-26 15:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 12
Уильям Шекспир - Сонет 12 (?When I do count the clock that tells the time?)*Когда считаю я часов удары, мне говорящих время,Я знаю, что прекрасный день уходит в мрак ночной,Нет-нет да вижу, лепестки фиалок чахнут постепенно,И кудри...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-26 12:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-26 12:00:09
Эдгар Аллан По - Сон
Эдгар Аллан По - СОН*В виденьях мрачной ночиМне снилось счастья море —Но явь-кошмар и прочееМеня убили горем.О! Почему при свете, днём,Перед открытым взором,Мой сон не воплотить лучом,Чтоб не считался вздором?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-26 11:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-26 11:00:07
Эдгар Аллан По - Город Смерти
Эдгар Аллан По - Город Смерти (ГОРОД НА МОРЕ)*Смерть возвела себя на тронТам, где туманной Альбион, В пределах тусклых, блёклых. Там с неугодной Пользой… всё Зло, как, впрочем, и Добро,Ушли на вечный отдых.Святыни зд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-26 09:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-26 09:00:08
Эдгар Аллан По - Город Смерти
Эдгар Аллан По - Город Смерти (ГОРОД НА МОРЕ)*Смерть возвела себя на тронТам, где туманной Альбион, В пределах тусклых, блёклых. Там с неугодной Пользой… всё Зло, как, впрочем, и Добро,Ушли на вечный отдых.Святыни зд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 09:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 09:00:07
Флориан Клери - В Краю Нашей Любви
Поэтический перевод?A L’OREE DE NOTRE AMOUR?*Автор: ФЛОРИАН КЛЕРИПодстрочник: Татьяна Растопчина (http://www.stihi.ru/2012/06/03/2658)**В КРАЮ НАШЕЙ ЛЮБВИОткрой желаниям себя, отринь души замок. Ладонями ты зачерпни...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 07:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 07:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 7
Уильям Шекспир - Сонет 7 (?Lo in the Orient when the gracious light?)*Гляди: когда восходит солнце на востоке,К его пылающему лику все обращают взоры,Светилу почести мы отдаём в восторге,И взгляды все его величеству священному поко...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 04:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-26 04:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 6
Уильям Шекспир - Сонет 6 (?Then let not winter's ragged hand deface?)*Не дай руке зимы обезобразить грубоТо лето, что в тебе, пока его живительным экстрактомНе одарил ты никого, не напитал ты ничьего сосудаДо той поры, когда потеря...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-26 00:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-26 00:00:08