Сергей Ёлтышев
Сколь беспощадна нежность
Сколь беспощадна нежность,сколь злы дела добра,-Бог Сына-Агнца прав лишил,чтоб Дух обрёл права...("И я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек…" (Евангелие от Иоанна гл.14:16)&qu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-07 07:30:04
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-07 07:30:04
Как тошно ждать
Как тошно ждать - лишь в месте не Твоём -узнала в ночь - где некто свить узломхотел, решив - устала - иль одна -разбита - боль свою неся едва...Отвергла графски - в этом Праве - Ты.Чей бриг как мой - в два порта не войти......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-07 07:30:04
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-07 07:30:04
Как медлит Дух
" Мила нога, что идёт, когда зовут!Я могу сделать лишь шаг в столетие теперь -Как медлит Дух,Как медлит Гладь,-их Крыл, чтоб им настать!С любовью, Эмили "(Эмили - видимо, отказываясь прийти,- растянула...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-07 07:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-07 07:00:07
Казнь шпилей - в немь колоколам
Казнь шпилей - в немь колоколам,Чтоб, полнясь от Небес,На серебре вскочить им стоп,Поя в горячке песнь!************************************How still the Bells in Steeples stand by Emily DickinsonHow still the Bells in S...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 07:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 07:00:07
Не сбыться скольким же цветам
Не сбыться скольким же цветамв лесу ли, на холме,-ни прав украсить свет, ни знать,что цвесть им не во тьме...Сколь спеть на ветер же устамстручка, что безымян,не вникнет ветер в гнёт багрян,-снесён иным Очам......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-07 05:00:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-07 05:00:06
Сколь многим планам смерть
Сколь многим планам смертьв короткий полдня миг,неясным - душам тех,чьим - дела нет до них...Герой, не быв убитслучайностью судьбы,полосной ширью изменёнпривычного пути...Любовь... За дверью ль знатьеё, пред той посколь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 05:00:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 05:00:06
Велик Исток, с тобой ушед...
"...Пожелаем ли победившего Рождества исшедшему брату нашему? Он обладает им несомненно:Велик Исток, с тобой ушед...Сколь важен час был твой,-ты нёс Вселенную в душе,всецело взяв с собой."(Эмили -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-07 04:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-07 04:00:06
Чарльз Маккей, Молот
На чёрной плахе алый жил металл,То я душою пылкой истекал.И тяжкий молот, в дюжем кулаке,Разил нещадно, вынесен ли кем,И от куска, в протяжке честной, злой, Объяв, плыл жар стотысячной искрой.Металл душой был, ковки же был труд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 04:00:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 04:00:06
1. Несла вина особый вкус
Несла вина особый вкуск родству томимых жаждой уст,пригубить поднести;ожив от жара, тщились внять,и отвела я влажный взгляд,чтоб час спустя прийти.На поздней чаше - хватка рук...Увы свежить мне холод губ, застывших...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-07 03:30:04
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-07 03:30:04
Лежит цветенье здесь...
Лежит цветенье здесь...Тьма склепа - над тобой...Осиль, и жало одолев,пребудь - не шелухой.(Эмили - о смерти и воскресении.)[David Preest:Emily is perhaps speaking of a dear one or Blossom who is lying in her gr...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-07 03:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-07 03:30:04