Сергей Ёлтышев
То был мой Дух - то был мой вдох
То был мой Дух - то был мой вдох,до нынешнего дняне смочь сказать мне, - я ль звала,иль Он призвал меня.Вне лиц и рамок мы слились,впрямь, сокровенно столь, раскрыть не в силах,- будто сжатьЖивых Начал Исток. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-05 23:30:03
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-05 23:30:03
Так тронул, что живу найти
Так тронул, что живу найтитакой же день, где на грудибрела его душой -безбрежьем стала для меня,как океан мой ток смиря,вобрав ручьём в покой.Не прежней я дышу теперь,вдохнув как будто высших сфер,край мантии ль задев -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-05 23:00:06
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-05 23:00:06
Был Он слаб, а Я сильнее...
Был Он слаб, а Я сильнее...попустил войти со мной...Я - ослабло, Он стал - крепче...пусть ведёт меня - Домой.Недалёко - дверь же рядом...Нетемно - раз Он не вне...И покойно - ведь молчал Он...Знала всё, что надо мне....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-05 23:00:06
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-05 23:00:06
Уединённый гимн...
Уединённый гимн...Но помыслы святит -невинной, чистой связьюпо ветру вдаль летит...Пичуге вдруг подслушатьбеспочвенность блаженств -в немолчности незримуюматерию Небес.(Эмили - слушает одинокую птицу.)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-05 22:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-05 22:00:07
Достопочтеннейшая мысль
Достопочтеннейшая мысль -с ней шляпу приподнять,как если б ты на мостовойвдруг встретил в будни знать:хоть пирамидам пасть -ждёт вечный нас Приют,-хоть царства, как фруктовый сад,ржавьём листвы падут...*...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 21:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 21:30:04
Уснув, взошёл немым путём
Уснув, взошёл немым путёмна чаемый погост,-чтоб на заре принять изгон,постой ли, с веки звёзд... (В оригинале, как вариант, "daybreak"- вместе.Если понять "зарю" как Второе пришествие, то всё пр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-05 20:00:07
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-05 20:00:07
Новый Год в лесу
На липе виситсеребряный шар Луны...Правлю на ёлку....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:45 |Время:2024-07-04 22:30:04
Просмотр чисел:45 |Время:2024-07-04 22:30:04
Каков пустяк - стенаний всхлип
Каков пустяк - стенаний всхлип,Сколь краток вздох - скорбеть,Как мелки мены с дикарём -Но купим - все мы - смерть!***************************************It's such a little thing to weep by Emily DickinsonIt's such a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-03 23:30:04
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-03 23:30:04
Всем рекам - морю норов свой
Всем рекам - морю норов свой.Ты - Каспий мой.(Эмили - к Сэму Боулзу, любовнику)***************************************Least Rivers -- docile to some sea by Emily DickinsonLeast Rivers -- docile to some sea. My Ca...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-03 22:30:04
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-03 22:30:04
Рваньём таимый, как на мне
Рваньём таимый, как на мне,идёт Светлейшеств ряд,-порфиры скрыв, и перья крыл,и горностаев рябь.С улыбкой - под дверьми чиновдля милостыни став!С улыбкой - встретив нас босыхна их златых полах!(проверка...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ёлтышев
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 19:00:06
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 19:00:06