Сокольская Тамара Игоревна

Перевод 119 сонета У. Шекспира
119О, сколько мной испито слёз Сирены?О, скольким страхам разум дал приют?И сколько раз играла несравненноНадежда свой спасительный этюд…О, сколь же часто сердце ошибалось,Считая катарсисом счастья миг!В смятеньи лихора...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:9 |Время:2024-12-01 08:00:18
Просмотр чисел:9 |Время:2024-12-01 08:00:18

Перевод 76 сонета У. Шекспира
Мне кажется, что песня моя спета – Мой стих не знает будто новых форм.Диковинный, быть может, нужен метод,Затейливый иль казусный приём?Одно и то же, ах, зачем пишу я?Как инок, мысль моя в один нарядОдета скромно. Строки, имену...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-30 12:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-30 12:00:08

Перевод 98 сонета У. Шекспира
98Весенний юный дух принёс разлуку,Когда оделся в пёстрый плащ апрель,В тот век, когда Сатурн, известный бука,Отплясывал с улыбкой под свирель.Однако трели птиц, дурман цветочный,Богатство красок не могли меняЗаставить молв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-30 12:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-30 12:00:08

Перевод 98 сонета У. Шекспира
98Весенний юный дух принёс разлуку,Когда оделся в пёстрый плащ апрель,В тот век, когда Сатурн, известный бука,Отплясывал с улыбкой под свирель.Однако трели птиц, дурман цветочный,Богатство красок не могли меняЗаставить молв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-30 12:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-30 12:00:07

Перевод 102 сонета У. Шекспира
Моя любовь сильна, как чудо-воин,Безгласна и тиха на внешний вид.Купцом именоваться тот достоин,Кто тайну сердца всюду огласит.Весенней трелью я любовь младуюВстречала средь проснувшихся ветвей,Подобно соловью, что ночь густуюД...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-29 14:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-29 14:00:07

Перевод 12 сонета У. Шекспира
Когда я замечаю, как годинаУдаром каблука свергает день,Как гаснет вдруг цветочная куртина,Как трогает власы седая тень,Как, словно Иов, царственное древоОбряжено во вретище своё,Как стужа ладит с траурным напевомДля трав ж...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-28 08:00:14
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-28 08:00:14

Перевод 12 сонета У. Шекспира
Когда я замечаю, как годинаУдаром каблука свергает день,Как гаснет вдруг цветочная куртина,Как трогает власы седая тень,Как, словно Иов, царственное древоОбряжено во вретище своё,Как стужа ладит с траурным напевомДля трав ж...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-28 08:00:14
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-28 08:00:14

Перевод 23 сонета У. Шекспира
Как опытный служитель Мельпомены,От страха позабывший роль свою,Иль тот, кто, в ярости наполнив веныСвирепой кровью, изнемог в бою,Так я, в объятьях робости немею,Забыв сакральных уравнений строй;И кажется, любовь во мне слабее...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:14 |Время:2024-11-28 06:00:10
Просмотр чисел:14 |Время:2024-11-28 06:00:10

Перевод 44 сонета У. Шекспира
Коль скоро плоть моя вдруг мыслью стала,Назло законам дальняя стезяК тебе бы до конца и от началаДоступной оказалась для меня.Из царства тридесятого, как в сказке,Сквозь сушу и моря меня ямщикНа запряжённой мысленной савраске...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-28 06:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-28 06:00:09

Перевод 141 сонета У. Шекспира
141Мои глаза тебя не любят, право,И видят только слабую струну.Но сердце, презирая взгляд лукавый,Мечтает вечно быть в твоём плену.От гласа твоего мне нет услады,В твоих объятьях не горю огнём.Ни вкус, ни обоняние не ра...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сокольская Тамара Игоревна
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-26 08:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-26 08:00:09