Юрий Ерусалимский
Из Роберта Геррика. H-601. Кораблекрушение
H-601. КораблекрушениеКто в море гибнул, претерпев крушенье, -Того страшит и лёгкое волненье. 601. Ship-wrackHe, who has suffer'd Ship-wrack, feares to saileUpon the Seas, though with a gentle gale. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-21 08:00:09
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-21 08:00:09
Из Эмили Дикинсон. 1026. The Dying need but little
1026Наверно, нам немного надо,Когда час смерти недалёк, -Глоток воды, участье друга,Пусть скромный, на виду цветок,И вера в то, что в миг ухода, Когда земная красотаСияет, - в радуге весёлой Поблекнут яркие цвета....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-21 05:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-21 05:00:09
Из Роберта Геррика. H-860. О себе
H-860. О себеНедолго, видно, часа ждать, когдаИ лет, и дней моих прервется череда;Пусть будет так, Судьбе я не перечу:С родительской могилой жду я встречу;В скитаньях наших, сколько ни пройди, Но тянет нас домой в конце пути -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-21 01:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-21 01:00:08
Из Роберта Геррика. N-13. Истинная радость
N-13. Истинная радость Не радостям земным твое служенье:Жить без греха – лишь в этом утешенье. 13. Mirth True mirth resides not in the smiling skin:The sweetest solace is to act no sin. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-20 22:00:08
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-20 22:00:08
Из Роберта Геррика. H-944. На Барра
H-944. На БарраОн чует дармовщину, и неплохо:Где угощают – там и Барр-пройдоха.Вариант: Собачий нюх у Барра – просто дар:Где угощают – там пройдоха-Барр. 944. Upon BurrBurr is a smell-feast, and a man...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-20 11:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-20 11:00:08
Из Роберта Геррика. H-760. При власти
H-760. ВластителиЛюбовь и Грации (с дней давних и доныне)Властителю прислужат, как рабыни. 760. PotentatesLove and the Graces evermore do waitUpon the man that is a Potentate. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-20 06:00:08
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-20 06:00:08
Из Уильяма Шекспира. Сонет 66
66Как видеть зло и жить в нем, я не знаю.Как видеть добродетель в нищете,Ничтожеств веселящиеся стаи,От веры отреченье в слепоте;Смотреть, как чести подрезают крылья,На поруганье женской чистоты,И силы вдруг позорное бе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-16 12:00:09
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-16 12:00:09
Из Роберта Геррика. H-29. Что есть любовь
H-29. Что есть любовьЛюбовь есть круг, которого движенье –Души влюбленной сладкое круженье. 29. Love what it isLove is a circle that doth restlesse moveIn the same sweet eternity of love....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:46 |Время:2024-06-16 11:00:09
Просмотр чисел:46 |Время:2024-06-16 11:00:09
Из Роберта Геррика. H-698. Нужда
H-698. НуждаНужда меня не вдохновляет что-то:Она – не зло, но жить в ней неохота. 698. Want Need is no vice at all, though here it be With men a loathed inconveniency. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-16 11:00:09
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-16 11:00:09
Из Роберта Геррика. N- 103. Богу
N- 103. БогуЗдесь с миррой и кадилом золотымСтою пред алтарём Твоим святым;Свой долг Тебе отдать хочу я, Боже;Всё здесь – Твоё, и всё вне храма – тоже.Трудна моя задача – для началаОтдать пол займа было бы немало!Увы, я пус...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-14 02:00:11
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-14 02:00:11