Юлиан Тувим. Покинуть всё

(перевод с польского Надежды Далецкой)

Разом бы покинуть всё, всё покинуть разом
И осесть бы осенью в Кутно иль в Серадзе.

В Кутно иль в Серадзе, в Раве ли, в Ленчице,
В доме низкорослом, тихом приютиться.

Тесно бы там было, но тепло и мило,
И спалось бы сладко, хорошо бы пилось.

Петухи там утром глотки не жалеют,
Добрые соседи, сдобные, глупеют.

Я в корчму пошёл бы, в закуток приткнуться,
Тихо бы оплакал дни, что не вернутся.

Поболтал с тобой бы, чарку наливая:
?Ну чего, голубка, что, моя родная??

Жалко шума, блеска и забав столицы?
Скучно тебе, верно, в Кутно иль в Ленчице?

Ты в ответ, ни слова так и не ответив,
Слушала б, как плачет, жалуется ветер.

- Надо же такому, - думала: присниться!
- Что он ищет в Кутно, что забыл в Ленчице?

Метки:
Предыдущий: Устала ты...
Следующий: Hermann Hesse. Doch heimlich d rsten wir...