Андре Лаброс. Шанс
II КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ 2012
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
"AUDENTES DEUS IPSE JUVAT" -
"Смелым сам Бог помогает" (Овидий)
Andre Labrosse
La chance.
Tout prеs, bonheur-du-jour m’accueille discrеtement
а la recherche d’un bien-еtre quelconque, dеlicieusement.
Une bеatitude entre les mots, la belle connaissance.
Comprendre la vie, s’еloigner d’une pеnitence.
Tenter un contentement а l’approche d’une inquiеtude.
Se battre pour l’amour, douce et tendre plеnitude.
Fuir l’еchec, s’еloigner d’un malheur certain.
еtre puissant avec sa plume, agrеable refrain.
Le ravissement d’un souffle chaleureux, nulle menace.
Se baigner d’amitiе, converser, accord fugace.
Le sourire merveilleux, sinc;rit; absolue.
De la vеracitе, jouissance confondue.
L’euphorie d’une aura respectable, respectеe.
L’applaudissement de s’expliquer, l’envolеe.
Un vоеu pieux, s’enrichir, la noblesse des mots.
Grandir, combattre l’indiffеrence, p;nible еcho.
Apprendre doucement, dеcortiquer l’insaisissable.
Se nourrir d’espoir, caresses franchissables.
Ouvrir le tiroir magique, douce fleur.
Dеcouvrir enfin l’immense bonheur.
Андре Лаброс (Канада)
ШАНС
Подстрочник Светланы Пригоцкой по мотивам
Андре Лаброса(Канада)
http://www.stihi.ru/2011/09/23/6564
Счастье рядом,оно так близко,
Благоразумие,солнца свет!
Слов блаженство и радость жизни,
Недописанный мной сонет...
Жизнь понять,за любовь бороться,
Равнодушие победить,
Видеть звёзды и видеть солнце
И пером своим сильным быть.
Красота слов,дружба,общенье,
Правды ,искренности абсолют.
День встречать с улыбкой чудесной,
Неудачи покинут уют.
И душой ощущая выси,
Слышать эхо далёких звёзд,
Слов блаженство и радость жизни,
И мечта,и духовный рост.
И однажды всю жизнь украсит
Самый нежный цветок зари...
Ты откроешь огромное счастье
В полной чаше святой любви!
По мотивам Андре Лаброса (Канада)
ШАНС
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
А счастье бродит где-то, может, близко.
Благоразумие и солнца свет,
Блаженство слов и ласк, и радость жизни,
Задуманный чарующий сонет…
Себя понять и за любовь бороться,
И злобу в поединке победить,
Увидеть в буднях звёздочки и солнце
И честно верою перу служить,
Общеньем, дружбой, словом дорожить,
Пусть искренность между людьми царит,
Улыбка на губах чуть свет парит.
Пусть неудачи сгинут навсегда,
И душу-птицу окрыляют выси.
Подарит эхо дальняя звезда,
Святую слов мелодию услышишь.
Мечты свершенье и души полёты
Украсят жизнь твою навек однажды,
С цветком зари о счастье вся забота,
И утолять тебе любви святую жажду!
28.07.12
Фото ? Ольги Пономаревой
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
"AUDENTES DEUS IPSE JUVAT" -
"Смелым сам Бог помогает" (Овидий)
Andre Labrosse
La chance.
Tout prеs, bonheur-du-jour m’accueille discrеtement
а la recherche d’un bien-еtre quelconque, dеlicieusement.
Une bеatitude entre les mots, la belle connaissance.
Comprendre la vie, s’еloigner d’une pеnitence.
Tenter un contentement а l’approche d’une inquiеtude.
Se battre pour l’amour, douce et tendre plеnitude.
Fuir l’еchec, s’еloigner d’un malheur certain.
еtre puissant avec sa plume, agrеable refrain.
Le ravissement d’un souffle chaleureux, nulle menace.
Se baigner d’amitiе, converser, accord fugace.
Le sourire merveilleux, sinc;rit; absolue.
De la vеracitе, jouissance confondue.
L’euphorie d’une aura respectable, respectеe.
L’applaudissement de s’expliquer, l’envolеe.
Un vоеu pieux, s’enrichir, la noblesse des mots.
Grandir, combattre l’indiffеrence, p;nible еcho.
Apprendre doucement, dеcortiquer l’insaisissable.
Se nourrir d’espoir, caresses franchissables.
Ouvrir le tiroir magique, douce fleur.
Dеcouvrir enfin l’immense bonheur.
Андре Лаброс (Канада)
ШАНС
Подстрочник Светланы Пригоцкой по мотивам
Андре Лаброса(Канада)
http://www.stihi.ru/2011/09/23/6564
Счастье рядом,оно так близко,
Благоразумие,солнца свет!
Слов блаженство и радость жизни,
Недописанный мной сонет...
Жизнь понять,за любовь бороться,
Равнодушие победить,
Видеть звёзды и видеть солнце
И пером своим сильным быть.
Красота слов,дружба,общенье,
Правды ,искренности абсолют.
День встречать с улыбкой чудесной,
Неудачи покинут уют.
И душой ощущая выси,
Слышать эхо далёких звёзд,
Слов блаженство и радость жизни,
И мечта,и духовный рост.
И однажды всю жизнь украсит
Самый нежный цветок зари...
Ты откроешь огромное счастье
В полной чаше святой любви!
По мотивам Андре Лаброса (Канада)
ШАНС
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
А счастье бродит где-то, может, близко.
Благоразумие и солнца свет,
Блаженство слов и ласк, и радость жизни,
Задуманный чарующий сонет…
Себя понять и за любовь бороться,
И злобу в поединке победить,
Увидеть в буднях звёздочки и солнце
И честно верою перу служить,
Общеньем, дружбой, словом дорожить,
Пусть искренность между людьми царит,
Улыбка на губах чуть свет парит.
Пусть неудачи сгинут навсегда,
И душу-птицу окрыляют выси.
Подарит эхо дальняя звезда,
Святую слов мелодию услышишь.
Мечты свершенье и души полёты
Украсят жизнь твою навек однажды,
С цветком зари о счастье вся забота,
И утолять тебе любви святую жажду!
28.07.12
Фото ? Ольги Пономаревой
Метки: