Georg Trakl. De profundis
De profundis — Брокгауз:
De profundis, начальные слова 130-го псалма, в католич. церкви текст похоронного пения
De profundis - Из глубин:
Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим.
Псалтырь, 130. 1-2: De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam "Из глубин я воззвал к тебе, Господи! Господи, услышь голос мой".
Это в поле жнивьё мокнет под чёрным дождём.
С побуревшей листвой одинокий стоит клён .
Меж пустыми домами зябкий сквозит ветер.
Как уныл этот вечер.
У деревушки
Пока ещё подбирает колосья кроткая сирота.
Из сумерек смотрят тихие, мечтательные глаза,
Лоно её с нетерпеньем ждёт небесного Жениха.
Возвращаясь домой,
Пастухи нашли её нежное тело
Истлевшим в терновнике.
Я – тень
Далёких и угрюмых деревень.
Из лесного ключа
Я выпил божественное молчание.
Холодный металл коснулся чела моего,
Пауки ищут сердце.
Свет гаснет в моих устах.
Я очнулся ночью на пустоши,
Насквозь пропитанный пылью и мусором звёзд.
И вновь в лещине
Запели чистые, как хрусталь, ангелы.
Georg Trakl. De profundis
Es ist ein Stoppelfeld, in das ein schwarzer Regen faellt.
Es ist ein brauner Baum, der einsam dasteht.
Es ist ein Zischelwind, der leere Huetten umkreist.
Wie traurig dieser Abend.
Am Weiler vorbei
Sammelt die sanfte Waise noch spaehrliche Aehren ein.
Ihre Augen weiden rund und goldig in der Daemmerung
Und ihr Schoss harrt des himmlischen Braeutigams.
Bei der Heimkehr
Fanden die Hirten den suessen Leib
Verwest im Dornenbusch.
Ein Schatten bin ich ferne finsteren Doerfern.
Gottes Schweigen
Trank ich aus dem Brunnen des Hains.
Auf meine Stirne tritt kaltes Metall
Spinnen suchen mein Herz.
Es ist ein Licht, das in meinem Mund erloescht.
Nachts fand ich mich auf einer Heide,
Starrend von Unrat und Staub der Sterne.
Im Haselgebuesch
Klangen wieder kristallne Engel.
De profundis, начальные слова 130-го псалма, в католич. церкви текст похоронного пения
De profundis - Из глубин:
Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим.
Псалтырь, 130. 1-2: De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam "Из глубин я воззвал к тебе, Господи! Господи, услышь голос мой".
Это в поле жнивьё мокнет под чёрным дождём.
С побуревшей листвой одинокий стоит клён .
Меж пустыми домами зябкий сквозит ветер.
Как уныл этот вечер.
У деревушки
Пока ещё подбирает колосья кроткая сирота.
Из сумерек смотрят тихие, мечтательные глаза,
Лоно её с нетерпеньем ждёт небесного Жениха.
Возвращаясь домой,
Пастухи нашли её нежное тело
Истлевшим в терновнике.
Я – тень
Далёких и угрюмых деревень.
Из лесного ключа
Я выпил божественное молчание.
Холодный металл коснулся чела моего,
Пауки ищут сердце.
Свет гаснет в моих устах.
Я очнулся ночью на пустоши,
Насквозь пропитанный пылью и мусором звёзд.
И вновь в лещине
Запели чистые, как хрусталь, ангелы.
Georg Trakl. De profundis
Es ist ein Stoppelfeld, in das ein schwarzer Regen faellt.
Es ist ein brauner Baum, der einsam dasteht.
Es ist ein Zischelwind, der leere Huetten umkreist.
Wie traurig dieser Abend.
Am Weiler vorbei
Sammelt die sanfte Waise noch spaehrliche Aehren ein.
Ihre Augen weiden rund und goldig in der Daemmerung
Und ihr Schoss harrt des himmlischen Braeutigams.
Bei der Heimkehr
Fanden die Hirten den suessen Leib
Verwest im Dornenbusch.
Ein Schatten bin ich ferne finsteren Doerfern.
Gottes Schweigen
Trank ich aus dem Brunnen des Hains.
Auf meine Stirne tritt kaltes Metall
Spinnen suchen mein Herz.
Es ist ein Licht, das in meinem Mund erloescht.
Nachts fand ich mich auf einer Heide,
Starrend von Unrat und Staub der Sterne.
Im Haselgebuesch
Klangen wieder kristallne Engel.
Метки: