Вновь эта осень...

Перевод стихотворения ?I знов ця осiнь...? (Инна Приходько)

Вновь эта осень, с её долгими дождями,
Когда сливается с туманом серость дней,
Когда не спится, до безумия, ночами
И не приходит вдохновение ко мне.

И до чего ж печальны осени картины!
Нависло небо, подопру его плечом...
В бескрайность тучь гляжу - густые палантины,
Пропитанные неприкаянным дождём.

Как семена ссыпает рожь, их не жалея,
Я привыкаю и учусь, словно дитя,
Осенний день встречать, как золушку , как фею,
Как высший смысл, как дар земного бытия.


http://www.stihi.ru/2011/08/25/3749

? знов ця ос?нь з довгими дощами,
Коли ховаються у мжичку с?р? дн?,
Коли до злого болю, до нестями
Не спиться ? не пишеться мен?.

Так? сумн? ос?нн? аватари!
Нависле небо п?д?пру плечем,
Вдивляючись у неск?нченн? хмари,
Набухл? неприкаяним дощем.

Як жито, сиплять сум похмур? дружки,
? вчуся кожен день, немов дитя,
Приймати Ос?нь, Фею й Попелюшку,
Як вищий прояв етики буття.

Метки:
Предыдущий: Живой Животът Красимир Георгиев
Следующий: Читая блокнот Анны Каменски