Пiкнiк на узбiччi. Ганна Осадко, с украинского


перевод стихотворения Ганны Осадко -

http://www.stihi.ru/2012/04/28/5930


Пикник на обочине

Кот Лэнд Яд


... эти несколько дней с тобой -
стихи без слов, только запятые, только десятки запятых,
что-то такое,
о чём будем вспоминать потом, даже через века,
мысленно проецируя зелёную тишину и золотую полуденную истому
на светящийся экран -
и ирреальные стволы сосен за нашим урбанистическим окном,

и их кору, шелушащуюся кусками,
будто твоя загоревшая в мае детская спина,
и нижние ветви, чернеющие удручённо
на такой слишком зелёной густой кроне,
и как ты просыпалась испуганно: ты еще здесь? - нет, ничего, уже не плачу
и я говорил ласково: спи, маленькая, не бойся - и целовал в висок,

ещё -
тогда цвела черёмуха -
ты её нюхала утром - такую отчаянно-белую
и каждый шаг мог бы стать в этой не шахматной игре решающим шахом
и было безразлично даже то, что дни и ночи
убегали от нас,
как пугливая белка
традиционно - между трёх сосен
извилистым,
известным лишь ей одной
золотым путём.

10.06.2012 г.



Метки:
Предыдущий: Ернст Штадлер 1883 - 1914
Следующий: Do not stand at my grave and weep -перевод