В кругу времен
В КРУГУ ВРЕМЕН
Вольный перевод
с украинского языка
стиха Ксении Багрец
?На терезах часу?
Солнце – в ночи…
среди лета – зима…
время стоянок не знает…
пьяными тропами бродит душа
там, где июнь нагоняет
снежную бабушку – жизнь февраля –
и неожиданно снегом
сыпет на яблони и тополя –
злобно, жестоко, со смехом…
Время прошедшее –
кто ж ему рад…
снова встревожил меня звездопад…
Время хитрит… у него на весах
кажется мир невесомым…
ветер играет со мною в кустах,
волны тревожит в затонах…
ветер качает цветы у могил,
где затихают надежды…
спите…
ведь я ничего не забыл,
помню о вас, как и прежде…
Лишь на великих волнах бытия
быстро душа повзрослела моя…
Вольный перевод
с украинского языка
стиха Ксении Багрец
?На терезах часу?
Солнце – в ночи…
среди лета – зима…
время стоянок не знает…
пьяными тропами бродит душа
там, где июнь нагоняет
снежную бабушку – жизнь февраля –
и неожиданно снегом
сыпет на яблони и тополя –
злобно, жестоко, со смехом…
Время прошедшее –
кто ж ему рад…
снова встревожил меня звездопад…
Время хитрит… у него на весах
кажется мир невесомым…
ветер играет со мною в кустах,
волны тревожит в затонах…
ветер качает цветы у могил,
где затихают надежды…
спите…
ведь я ничего не забыл,
помню о вас, как и прежде…
Лишь на великих волнах бытия
быстро душа повзрослела моя…
Метки: