Ядовитое Дерево Уильям Блэйк

Я бывал на друга зол:
Я гнев сдержал, мой гнев прошел.
Я бывал зол на врага:
Я гнев не сдерживал, гнев возрастал.

И я подпитывал свой страх,
Ночью и утром в своих слезах;
И я грел его солнцем, улыбками,
И уловками мягкими, лживыми.

И поспевал он в день и ночь,
Пока не вырос плодом сочным.
И был враг пленен красой.
И он знал, что плод был мой,

И в моем саду он крал,
Где ночь укрывала дол;
И в утро радостное я увидал,
Мой враг почил подле древа.




A POISON TREE

BY WILLIAM BLAKE

I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I watered it in fears,
Night and morning with my tears;
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine.
And he knew that it was mine,

And into my garden stole
When the night had veiled the pole;
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree.

Метки:
Предыдущий: Пабло Неруда. Сонет II
Следующий: Не спи, из Елены-Есфирь