Пабло Неруда. Сонет IV
(Из цикла "Сто сонетов о любви")
Вспомнишь и у щ е л ь е – и реку змеистую,
ск`алы, куда запахи, дрожа, карабкались,
и время от времени возникала п т и ц а –
в одежде зимы: вода и неторопливость.
Вспомнишь всё т о , чем земля дарила:
терпкие запахи, глину золотую;
терновые заросли, к о р н и безумные;
шипы колдовские, похожие на клинки.
Вспомнишь и ветку – ту, что принес;
ветвь из тени и воды молчаливой, –
ветвь – как к а м е н ь с шапкой из пены.
И было в тот раз – как н и р а з у – и вечно:
пошли туда, где надежды н е б ы л о –
и нашли всё то, на что надеялись.
SONETO IV
de Pablo Neruda
Recordaras aquella quebrada caprichosa
a donde los aromas palpitantes treparon,
de cuando en cuando un pajaro vestido
con agua y lentitud: traje de invierno.
Recordaras los dones de la tierra:
irascible fragancia, barro de oro,
hierbas del matorral, locas raices,
sortilegas espinas como espadas.
Recordaras el ramo que trajiste,
ramo de sombra y agua con silencio,
ramo como una piedra con espuma.
Y aquella vez fue como nunca y siempre:
vamos alli donde no espera nada
y hallamos todo lo que esta esperando.
(с испанского)
Вспомнишь и у щ е л ь е – и реку змеистую,
ск`алы, куда запахи, дрожа, карабкались,
и время от времени возникала п т и ц а –
в одежде зимы: вода и неторопливость.
Вспомнишь всё т о , чем земля дарила:
терпкие запахи, глину золотую;
терновые заросли, к о р н и безумные;
шипы колдовские, похожие на клинки.
Вспомнишь и ветку – ту, что принес;
ветвь из тени и воды молчаливой, –
ветвь – как к а м е н ь с шапкой из пены.
И было в тот раз – как н и р а з у – и вечно:
пошли туда, где надежды н е б ы л о –
и нашли всё то, на что надеялись.
SONETO IV
de Pablo Neruda
Recordaras aquella quebrada caprichosa
a donde los aromas palpitantes treparon,
de cuando en cuando un pajaro vestido
con agua y lentitud: traje de invierno.
Recordaras los dones de la tierra:
irascible fragancia, barro de oro,
hierbas del matorral, locas raices,
sortilegas espinas como espadas.
Recordaras el ramo que trajiste,
ramo de sombra y agua con silencio,
ramo como una piedra con espuma.
Y aquella vez fue como nunca y siempre:
vamos alli donde no espera nada
y hallamos todo lo que esta esperando.
(с испанского)
Метки: