Теодор Шторм. Песнь Песней
Theodor Storm. (1817-1888).Das Hohelied
Положи мя, яко печать, на сердце твоем, яко печать, на мышце твоей: зане крепка, яко смерть, любовь, жестока, яко смерть, ревность: стрелы ее - стрелы огненные.
Песнь Песней
Иллюстрация - Марк Шагал.Царь Соломон.
Плац опустел, киоск стоит заброшенный,
Кружатся на ветру обрывки хлама.
На узкой улочке, в пыли, ужасно тощая
Согнулась дочь еврея Авраама.
Ладонью белою подпёрта голова,
Как в буре грудь дрожит под лёгким покрывалом,
Глаза укрыл, как пыль, густой загар,
А рот цветёт, подобно макам алым.
Уста молчат и вьются кудри тёмные
Вкруг лба, как размышленья девы томные.
Она читает старую историю
О короле, игравшем на асоре* и
Влюблённо певшем в такт златого звона
О нежной девушке из древнего Сиона.
*асор – древнееврейская десятиструнная арфа, цитра.
Das Hohelied.
Der Markt ist leer, die Bude steht verlassen,
Im Winde weht der bunte Troedelkram;
Und drinnen sitzt im Wirbelstaub der Gassen
Das schlanke Kind des Juden Abraham.
Sie stuetzt das Haupt in ihre weisse Hand,
Im Sturm des Busens bebt die leichte Huelle;
Man sieht’s, an dieser Augen Sonnenbrand
Gedieh der Mund zu seiner Purpurfuelle.
Die Lippe schweigt; die schwarzen Locken ranken
Sich um die Stirn wie schmachtende Gedanken. -
Sie liest vertieft in einem alten Buch
Von einem Koenig, der die Harfe schlug
Und liebefordernd in den goldnen Klang
Manch zaertlich Lied an Zions Maedchen sang.
Theodor Storm
Положи мя, яко печать, на сердце твоем, яко печать, на мышце твоей: зане крепка, яко смерть, любовь, жестока, яко смерть, ревность: стрелы ее - стрелы огненные.
Песнь Песней
Иллюстрация - Марк Шагал.Царь Соломон.
Плац опустел, киоск стоит заброшенный,
Кружатся на ветру обрывки хлама.
На узкой улочке, в пыли, ужасно тощая
Согнулась дочь еврея Авраама.
Ладонью белою подпёрта голова,
Как в буре грудь дрожит под лёгким покрывалом,
Глаза укрыл, как пыль, густой загар,
А рот цветёт, подобно макам алым.
Уста молчат и вьются кудри тёмные
Вкруг лба, как размышленья девы томные.
Она читает старую историю
О короле, игравшем на асоре* и
Влюблённо певшем в такт златого звона
О нежной девушке из древнего Сиона.
*асор – древнееврейская десятиструнная арфа, цитра.
Das Hohelied.
Der Markt ist leer, die Bude steht verlassen,
Im Winde weht der bunte Troedelkram;
Und drinnen sitzt im Wirbelstaub der Gassen
Das schlanke Kind des Juden Abraham.
Sie stuetzt das Haupt in ihre weisse Hand,
Im Sturm des Busens bebt die leichte Huelle;
Man sieht’s, an dieser Augen Sonnenbrand
Gedieh der Mund zu seiner Purpurfuelle.
Die Lippe schweigt; die schwarzen Locken ranken
Sich um die Stirn wie schmachtende Gedanken. -
Sie liest vertieft in einem alten Buch
Von einem Koenig, der die Harfe schlug
Und liebefordernd in den goldnen Klang
Manch zaertlich Lied an Zions Maedchen sang.
Theodor Storm
Метки: