Лариса Андерсен, поезия

Перевод с русского языка: генка Богданова

***
Я буду умирать не споря,
Где и как надо хоронить.
Но жаль, что вдалеке от моря
Прервётся жизненная нить.

По имени ?морская птица?,
Я лишь во сне летать могу,
А хорошо бы очутиться
На том знакомом берегу.



***

Поетический перевод с русского: Генка Богданова

И аз ще умра, след което
някъде ще ме погребат.
Жалко, че далеч от морето
ще свърши моят жизнен път!

Наричаха ме ?морска птица“,
но само на сън политам.
Искам щом отворя ресници,
на познат бряг да поскитам…

Метки:
Предыдущий: Осенняя песня Д. Г. Россетти
Следующий: Иван Горный Улица