Лариса Андерсен, поезия 4

Поетический перевод с русского языка: Генка Богданова


***

Месяц теплился в бледном небе,
Кротко таял и воск ронял,
Тихий вечер в печальном крепе
Подошёл и меня обнял.

И заплакал. А я стояла…
На могиле цветок белел.
Я уже навсегда узнала,
Что случается на земле.

И никто не сказал ни слова,
Но я знала – порвалась нить.
А потом я осталась снова
Улыбаться, и петь, и жить…


***

Месец грее в бледото небе,
топи се кротко, восък рони.
Тиха вечер, в креп печален бе,
прегърна ме, сълзи зарони.

А аз стоях…
Цвят белееше върху могила.
Аз завинаги сама разбрах
какво се случва на земята

И никой не отрони слово,
но знаех, нишката тънее.
И започнах аз отново
да се смея, пея и живея.

Метки:
Предыдущий: Лариса Андерсен, поезия 5
Следующий: Фикрет Хидиров. Без любимой...