Лариса Андерсен, поезия 2
Перевод с русского: Генка Богданова
***
Люблю ли я жизнь? Ну конечно! И как!
Вот эти деревья, вот эта река –
А больше всего я люблю синеву,
И тучи, и дождик, и эту траву.
Босыми ногами в зелёном ковре!
Отнимутся ноги – я буду смотреть.
Глаза помутятся – дотронусь рукой.
Вот так – неотступной любовью такой...
Поетический перевод: Генка Богданова
***
Обичам ли живота? И още как!
Онези дървета, потънали в злак,
ето тази нежно шептяща река…
Но най - обичам небесна синева
и облаци, и дъжд, и тази трева
и боси нозе по килима зелен!
Ще ги търся с очи щом нямам нозе,
ако съм сляпа, ще докосвам с ръце.
Такава неотменна любов има в мен!
***
Люблю ли я жизнь? Ну конечно! И как!
Вот эти деревья, вот эта река –
А больше всего я люблю синеву,
И тучи, и дождик, и эту траву.
Босыми ногами в зелёном ковре!
Отнимутся ноги – я буду смотреть.
Глаза помутятся – дотронусь рукой.
Вот так – неотступной любовью такой...
Поетический перевод: Генка Богданова
***
Обичам ли живота? И още как!
Онези дървета, потънали в злак,
ето тази нежно шептяща река…
Но най - обичам небесна синева
и облаци, и дъжд, и тази трева
и боси нозе по килима зелен!
Ще ги търся с очи щом нямам нозе,
ако съм сляпа, ще докосвам с ръце.
Такава неотменна любов има в мен!
Метки: