Джо Грин. Джим Мур
(пер. с англ.)
Майора Мура больше нет.
Так он сказал,
Сидя в Саду Будды.
Наш командир 529-й мотопехотной роты,
Форт Худ, штат Техас.
Сам только с Бульвара Истребителей Танков.
И для нас он был Королем.
Однажды, спустя годы, когда я прилетел в Тайланд
И покидал аэропорт - а кругом цветы,
Водитель такси воскликнул: ?Это день рождения Короля!?
Тут мне стало так славно, будто я во Фредонии,
Водевильной стране, зато с Изумрудным Буддой
И с Золотым Буддой, и с Нефритовым Буддой.
Тогда я подумал о старом майоре Муре и как
Что-то случилось с ним,
Когда он был в Тайланде прежде, в тот раз.
В контакте с ВВС,
Помогая обнаружить в 50 милях
От Хо Ши Мина след того, что они уничтожили в тот же день.
Майор Мур был человеком из Вест-Пойнта,
А также мужчиной, который ?больше кольцо не надену никогда?.
Он вернулся из Тайланда с ?Пэт?,
Чье настоящее имя было что-то вроде Пэттипэт Пэттипэт.
Кто знает, как у них там получилось,
Это будто Анна и король Сиама,
Только в прошлом.
И она вся тихо светилась там, в Техасе,
Когда он обратился к нам.
?Парни, - сказал он. – Парни, я знаю,
Что так же хорош, как любой из вас.? Взял паузу.
?И что вы так же хороши, как я.?
Он махнул рукой сержанту Гонсалесу,
Который сдавленным баритоном просипел:
?Рота! Разойдись!? Год до отставки.
?Подождите, - продолжил майор Мур.
?Парни, я купил десять экземпляров этой книги
?Чужак в чужой стране? - они
Будут в ротной канцелярии - и я бы хотел,
Чтобы каждый из вас
ее прочитал. И задумался об этом. Разойдись!?
А случилось вот что.
Замкомроты был лейтенант Хэнсон
Из Техаса, после университетского курса офицеров запаса.
И вдруг – змея.
Это в июне-то, в Саду Будды.
?Майора Мура больше нет, - выдавил из себя Джим Мур.
Посрамленный. Отстраненный. Как оплеванный.
?Вы читали когда-нибудь Воннегута??
И он уехал в –-- нет, правда –-- Фон Гров, Пенсильвания.
Там у него и Пэт появилось несколько детишек.
Он размышлял над песнями ?Строберри Аларм Клок?,
Но не покончил с собой. Никогда.
Лейтенант Хэнсон тоже уехал.
Через три месяца.
Во время полевых учений кто-то поставил его палатку
Прямо на гнездо мокассиновых змей – символа предательства южан
Времен Гражданской войны.
Он в ярости выпустил весь боекомплект себе по ногам,
Пытаясь их перестрелять.
Не смотри на меня. Я не делал этого.
________________________________________________
Stranger in a Strange Land – ?Чужак в чужой стране?, утопический роман Роберта Хайнлайна, 1961.
Anna and the King of Siam – ?Анна и король Сиама?, роман Маргарет Лэндон, 1946.
The Strawberry Alarm Clock – ?Строберри Аларм Клок?, букв. ?Земляничный будильник?, психоделик-поп группа в США ( 1966-наши дни)
Курт Воннегут – известный американский писатель-фантаст и сатирик.
Все прим. перев.
________________________________________________
оригинал:
Joe Green
Jim Moore
Major Moore isn't any more
As he said
Sitting in the Buddha Garden.
Our C.O. 529th MI Company
Fort Hood, Texas
Just off Tank Destroyer Boulevard
And he was our King.
One time, years later, when I went to Thailand
Leaving the airport and flowers everywhere
My cab driver said "It’s the King's Birthday!"
And I felt fine like I was in Fredonia
A comic opera country but with Emerald Buddha
And Jade Buddha and Golden Buddha
And thought of old Major Moore and how
Something had happened to him
When he was in Thailand back then.
Liason to the Air Force
Helping them discover just what 50 miles
Of the Ho Chi Minh trail that they would obliterate that day.
Major Moore was a West Point man
And a "I don't wear the ring, anymore." man
Who came back from Thailand with "Pat"
Whose real name was something like Pattypat Pattypat.
And who knows what happened it was
Anna and the King of Siam only backward
And she shimmered there in Texas
As he addressed us.
"Men," he said. "Men, I feel that I am
As good as any of you." And paused.
"And that you are as good as me."
And waved his hand at Sergeant Gonzalez
Who said "Company! Dismissed!"
In a wry baritone. One year to retirement.
"Wait," Major Moore said.
"Men, I bought ten copies of this book
"Stranger in a Strange Land" and they'll
Be in the orderly room and I'd like each of you
to read it. And think about it. Dismissed!"
What happened is this.
Our XO was Lieutenant Hanson
A ROTC man from Texas
And a snake.
June in the Buddha Garden.
"Major Moore is no more," Jim Moore said.
Disgraced. Dismissed. Branded.
"Have you ever read Vonnegut?"
And he was gone to -- really -- Fawn Grove Pa.
Where he and Pat had a few kids
And he pondered "The Strawberry Alarm Clock"
And never killed himself.
Lieutenant Hanson was also gone.
Within three months.
During a field exercise someone set up his tent
Right over a nest of copperheads
And he blew off his foot trying to shoot them.
Don't look at me. I didn't do it.
Майора Мура больше нет.
Так он сказал,
Сидя в Саду Будды.
Наш командир 529-й мотопехотной роты,
Форт Худ, штат Техас.
Сам только с Бульвара Истребителей Танков.
И для нас он был Королем.
Однажды, спустя годы, когда я прилетел в Тайланд
И покидал аэропорт - а кругом цветы,
Водитель такси воскликнул: ?Это день рождения Короля!?
Тут мне стало так славно, будто я во Фредонии,
Водевильной стране, зато с Изумрудным Буддой
И с Золотым Буддой, и с Нефритовым Буддой.
Тогда я подумал о старом майоре Муре и как
Что-то случилось с ним,
Когда он был в Тайланде прежде, в тот раз.
В контакте с ВВС,
Помогая обнаружить в 50 милях
От Хо Ши Мина след того, что они уничтожили в тот же день.
Майор Мур был человеком из Вест-Пойнта,
А также мужчиной, который ?больше кольцо не надену никогда?.
Он вернулся из Тайланда с ?Пэт?,
Чье настоящее имя было что-то вроде Пэттипэт Пэттипэт.
Кто знает, как у них там получилось,
Это будто Анна и король Сиама,
Только в прошлом.
И она вся тихо светилась там, в Техасе,
Когда он обратился к нам.
?Парни, - сказал он. – Парни, я знаю,
Что так же хорош, как любой из вас.? Взял паузу.
?И что вы так же хороши, как я.?
Он махнул рукой сержанту Гонсалесу,
Который сдавленным баритоном просипел:
?Рота! Разойдись!? Год до отставки.
?Подождите, - продолжил майор Мур.
?Парни, я купил десять экземпляров этой книги
?Чужак в чужой стране? - они
Будут в ротной канцелярии - и я бы хотел,
Чтобы каждый из вас
ее прочитал. И задумался об этом. Разойдись!?
А случилось вот что.
Замкомроты был лейтенант Хэнсон
Из Техаса, после университетского курса офицеров запаса.
И вдруг – змея.
Это в июне-то, в Саду Будды.
?Майора Мура больше нет, - выдавил из себя Джим Мур.
Посрамленный. Отстраненный. Как оплеванный.
?Вы читали когда-нибудь Воннегута??
И он уехал в –-- нет, правда –-- Фон Гров, Пенсильвания.
Там у него и Пэт появилось несколько детишек.
Он размышлял над песнями ?Строберри Аларм Клок?,
Но не покончил с собой. Никогда.
Лейтенант Хэнсон тоже уехал.
Через три месяца.
Во время полевых учений кто-то поставил его палатку
Прямо на гнездо мокассиновых змей – символа предательства южан
Времен Гражданской войны.
Он в ярости выпустил весь боекомплект себе по ногам,
Пытаясь их перестрелять.
Не смотри на меня. Я не делал этого.
________________________________________________
Stranger in a Strange Land – ?Чужак в чужой стране?, утопический роман Роберта Хайнлайна, 1961.
Anna and the King of Siam – ?Анна и король Сиама?, роман Маргарет Лэндон, 1946.
The Strawberry Alarm Clock – ?Строберри Аларм Клок?, букв. ?Земляничный будильник?, психоделик-поп группа в США ( 1966-наши дни)
Курт Воннегут – известный американский писатель-фантаст и сатирик.
Все прим. перев.
________________________________________________
оригинал:
Joe Green
Jim Moore
Major Moore isn't any more
As he said
Sitting in the Buddha Garden.
Our C.O. 529th MI Company
Fort Hood, Texas
Just off Tank Destroyer Boulevard
And he was our King.
One time, years later, when I went to Thailand
Leaving the airport and flowers everywhere
My cab driver said "It’s the King's Birthday!"
And I felt fine like I was in Fredonia
A comic opera country but with Emerald Buddha
And Jade Buddha and Golden Buddha
And thought of old Major Moore and how
Something had happened to him
When he was in Thailand back then.
Liason to the Air Force
Helping them discover just what 50 miles
Of the Ho Chi Minh trail that they would obliterate that day.
Major Moore was a West Point man
And a "I don't wear the ring, anymore." man
Who came back from Thailand with "Pat"
Whose real name was something like Pattypat Pattypat.
And who knows what happened it was
Anna and the King of Siam only backward
And she shimmered there in Texas
As he addressed us.
"Men," he said. "Men, I feel that I am
As good as any of you." And paused.
"And that you are as good as me."
And waved his hand at Sergeant Gonzalez
Who said "Company! Dismissed!"
In a wry baritone. One year to retirement.
"Wait," Major Moore said.
"Men, I bought ten copies of this book
"Stranger in a Strange Land" and they'll
Be in the orderly room and I'd like each of you
to read it. And think about it. Dismissed!"
What happened is this.
Our XO was Lieutenant Hanson
A ROTC man from Texas
And a snake.
June in the Buddha Garden.
"Major Moore is no more," Jim Moore said.
Disgraced. Dismissed. Branded.
"Have you ever read Vonnegut?"
And he was gone to -- really -- Fawn Grove Pa.
Where he and Pat had a few kids
And he pondered "The Strawberry Alarm Clock"
And never killed himself.
Lieutenant Hanson was also gone.
Within three months.
During a field exercise someone set up his tent
Right over a nest of copperheads
And he blew off his foot trying to shoot them.
Don't look at me. I didn't do it.
Метки: