Расул Гамзатов - Берегите детей
Из аварской поэзии:
Расул Гамзатов
Берегите детей
Ничего нет печальней июня того,
Что сгорел, как дрова в очаге…
Не забуду, как руку отца моего
Я сжимал на прощанье в руке.
Перед тем, как навеки закрылись глаза,
Что полны были смертной тоски,
Он привстал на мгновенье и тихо сказал
Напоследок: ?Детей береги!?.
Восходящее солнце и в небе звезда,
И могучий поток, и ручей
Повторяли, как эхо, за ним сквозь года
Каждый день: ?Берегите детей!?.
Когда мамы не стало, я был далеко,
В круговерти событий и дел.
Но стоит у меня до сих пор в горле ком,
Что проститься я с ней не успел.
И когда я склоняюсь над скорбной плитой,
Слёзы горя смахнув со щеки,
Мне как будто бы чудится голос родной:
?Мой сыночек, детей береги!?.
В грохотании грома я слышу его,
В суматохе стремительных дней…
Для меня нет важней завещанья того –
Тихих слов: ?Берегите детей!?.
Написал бы их на колыбелях земных,
Их на ножнах бы я начертал…
Чтоб с зари до заката читали вы их,
Отложив смертоносный кинжал.
Много песен на свете, но только одна,
Повторяется в жизни моей.
Не смолкает на горском пандуре* струна
Каждый час: ?Берегите детей!?.
Видел я, как орел, беззащитных птенцов
Учит крылья свои расправлять,
Если б он научил нерадивых отцов
Так с потомством своим поступать.
Этот мир, как открытая рана в груди,
Не зажить никогда уже ей.
Но твержу я, как будто молитву, в пути
Каждый миг: ?Берегите детей!?.
Всех, творящих намазы, прошу об одном –
Прихожан всех на свете церквей:
?Позабудьте про распри, храните свой дом
И своих беззащитных детей!?
От болезней, от мести, от страшной войны,
От пустых сумасбродных идей.
И кричать мы всем миром сегодня должны
Лишь одно: ?Берегите детей!?
*пандур - струнный музыкальный инструмент
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Художник Альберт Хаджаев
Расул Гамзатов
Берегите детей
Ничего нет печальней июня того,
Что сгорел, как дрова в очаге…
Не забуду, как руку отца моего
Я сжимал на прощанье в руке.
Перед тем, как навеки закрылись глаза,
Что полны были смертной тоски,
Он привстал на мгновенье и тихо сказал
Напоследок: ?Детей береги!?.
Восходящее солнце и в небе звезда,
И могучий поток, и ручей
Повторяли, как эхо, за ним сквозь года
Каждый день: ?Берегите детей!?.
Когда мамы не стало, я был далеко,
В круговерти событий и дел.
Но стоит у меня до сих пор в горле ком,
Что проститься я с ней не успел.
И когда я склоняюсь над скорбной плитой,
Слёзы горя смахнув со щеки,
Мне как будто бы чудится голос родной:
?Мой сыночек, детей береги!?.
В грохотании грома я слышу его,
В суматохе стремительных дней…
Для меня нет важней завещанья того –
Тихих слов: ?Берегите детей!?.
Написал бы их на колыбелях земных,
Их на ножнах бы я начертал…
Чтоб с зари до заката читали вы их,
Отложив смертоносный кинжал.
Много песен на свете, но только одна,
Повторяется в жизни моей.
Не смолкает на горском пандуре* струна
Каждый час: ?Берегите детей!?.
Видел я, как орел, беззащитных птенцов
Учит крылья свои расправлять,
Если б он научил нерадивых отцов
Так с потомством своим поступать.
Этот мир, как открытая рана в груди,
Не зажить никогда уже ей.
Но твержу я, как будто молитву, в пути
Каждый миг: ?Берегите детей!?.
Всех, творящих намазы, прошу об одном –
Прихожан всех на свете церквей:
?Позабудьте про распри, храните свой дом
И своих беззащитных детей!?
От болезней, от мести, от страшной войны,
От пустых сумасбродных идей.
И кричать мы всем миром сегодня должны
Лишь одно: ?Берегите детей!?
*пандур - струнный музыкальный инструмент
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Художник Альберт Хаджаев
Метки: