Л. Юферова, Придёшь ли ты в мою весну? С укр

(вольный перевод)
?Кому повем печаль мою…?
Плач Иосифа

Печаль, настояна на холоде, мутна —
я от неё всегда угрюма и сердита…
Вдруг – хлынул дождь! Смотри, а ведь весна,
стаканом сока в душу перелита.

Чреда расхлябанная дум. Уже она
вести унылые устала диалоги.
Весна? Неужто? Всё-таки весна
дождём смывает старые тревоги!

Я нынче с зонтика всю воду отряхну,
стряхнётся с памяти болезненная дата.
Придёшь ли ты ко мне в мою весну,
вдвоём печаль прогоним, как когда-то?

19.03.2016
-------------------------
Чи прийдеш ти до мене у весну?
Людмила Юферова
Настоялась на холод? журба –
Тому мен? так тоскно й сумовито…
? раптом – дощ! Таки весна, ти ба,
Мов склянка фрешу в душу перелита.

Думок мо?х розхлябаний кортеж
Вести сумн? стомився д?алоги.
Невже весна? Таки весна! Авжеж!
Змива дощем задавнен? тривоги.

Мов парасольку в?д води, струсну
?з пам’ят? ус? болюч? дати.
Чи прийдеш ти до мене у весну
Свою печаль удвох перечекати?

http://www.stihi.ru/2016/03/19/7589

Метки:
Предыдущий: Приговор
Следующий: Максим Рыльский. Суровых слов...