Анна Фрайлих. Приступ

Анна Фрайлих.


ПРИСТУП.
ИНФАРКТ

Глеб Ходорковский - перевод.


Жизнь не шагает со мной
в ногу
я - там а она в физиологии
заблудилась
в узлах поглощающих
в артериях
каждый листик календаря
мною спланирован
а она -
пред Вавилоном
перед халдями
знает приливы м отливы
но не знает календаря

рассвет очертил крыши
монитор очертил дыханье
у рук и у ног висят
электронно звеня звоночки
в такт словам
которые я пишу.


* * *


Zawa; (wiersz klasyka)


Anna Frajlich


Nie dotrzymuje mi kroku
;ycie
ja tam a ono zab;;kane
w fizjologii
w w;z;ach ch;onnych
w t;tnicach
ja mam plan
w ka;dej kratce kalendarza
a ono - przed Babilonem
przed Chaldejczykami
zna przyp;ywy odp;ywy
nie zna kalendarza

;wit obrysowuje dachy
monitor obrysowuje oddechy
u r;k i n;g uwieszone
dzwoni; elektroniczne dzwoneczki
w takt s;;w
kt;re pisz;.



Share on facebook

Share on twitter
Share on naszaklasa
More Sharing Services

Метки:
Предыдущий: Кто ты? Бардюль Лёндо
Следующий: Джон Труделл - Крейзи Хорс