Без людей - к 200-летию Т. Г. Шевченко. Перевод

ТАРАС ГРИГОРЬЕВИЧ ШЕВЧЕНКО

* * *

Реве тай стогне Днiпр широкий,
Сердитий вiтер завива,
Додолу верби гне високi,
Горами хвилю пiдiйма.

I блiдий мiсяць на ту пору,
Iз хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синiм морi
То виринав, то потопав.

Ще третi пiвнi не спiвали,
Нiхто нiде не гомонiв,
Сичi в гаю перекликались,
Та ясен раз-у-раз скрипiв.

********************************

ПЕРЕВОД (автор неизвестен)
-----------------------------

1) Ревёт и стонет Днепр широкий,
Сердито воет ветер злой,
Он долу вербы гнёт жестоко,
Волну вздымает за волной.

2) И бледный месяц в эту пору
Один меж тучами мелькал.
Как будто чёлн в бурливом море,
То выплывал, то утопал.

3) Ничьи шаги не раздавались,
Ещё и кочет не пропел,
Сычи в лесу перекликались
Да ясень жалобно скрипел.

*****************************

ПОДСТРОЧНИК КС
---------------

* * *

Ревёт и стонет Днепр широкий,
Сердитый ветер завывает,
На землю ивы гнет высокие,
Горами волну поднимает.

И бледный месяц в это время,
Из облака кой-где глядел,
Как будто лодка в синем море,
То выныривал, то утопал.

Ещё третьи петухи не пели,
Никто нигде не говорил,
Сычи в гаю перекликались,
да ясень время от времени скрипел

***************************************

ПЕРЕВОД КС *
-----------------

БЕЗ ЛЮДЕЙ

Ревёт и стонет Днепр широкий,
Сердитый ветер ивы рвёт,
И до земли их гнёт, высоких,
Волной же - небо достаёт.

И бледный месяц в тучах чёрных
За этим тихо наблюдал,
Как будто лодка в синем море,
То выплывал, то исчезал.

И третьи петухи не пели...
Никто не говорил нигде...
Одни сычи в лесу галдели (гудели?)
Да ясень ни о чём скрипел.

--------------------------------

* - Я сочла возможным дать название этому стихотворению, которое мне представляется картиной, будто на земле уже нет людей. Возможно, такие мысли пришли к автору стихотворения за час до рассвета, в полном одиночестве...

Метки:
Предыдущий: Ночной покой
Следующий: Ziad Medoukh Gaza-Посол Мира, Палестина