Доктор Сьюз перевод Mcelligot s Pool
?Эй, парень! Ну. ты и чудак!? -
Усмехнувшись, фермер сказал.
?Тебе никогда не поймать рыбы
В пруду МакЭллигота!
Этот пруд слишком мал.
И должно быть, известно тебе,
Что весь мусор, что у них есть,
Люди бросают туда.
Ты поймаешь скорее ботинок
Или жестянку,
Или бутыль.
Послушай меня
"Если даже ты здесь просидишь лет 50
С твоими червяками и терпеньем твоим,
Лишь длинную бороду себе отрастишь,
Прежде чем рыбешку поймаешь!?
?Хм …
Возможно, вы и правы" -
Ответил Марко ему.
"Я сижу здесь три часа
И ни единой поклевки.
Здесь рыбы, видимо, нет.
Да, рыбы нет,
А, может быть, все таки есть!
Ведь наверняка не знает никто,
Что происходит внизу!
Этот пруд, может быть, больше,
Чем кажется вам или мне!
Может быть, это - пруд, о котором я в книгах читал,
Что соединяется с неизвестной подземной рекой!
Подземной рекой, что начинается здесь и течет
Под лугом! И дальше куда-то … Кто знает, куда?
Может она протекает внизу, где не видит никто,
Прямо под Национальной дорогой 2 сотни 3!
Под повозкой! Или прямо под ногами знакомой мне
Миссис Умброзо, что развешивает сейчас белье!
Может, она течет и дальше … Кто скажет, куда?
Прямо под теми, кто в отеле ?Сниден? живет!
Иль под травой, где играют люди в крокет!
И дальше под горами, и дальше, и дальше!
Вот такой может быть эта река.
Но разве не может она
Соединять
Пруд МакЭллигота
С Морем!
Тогда морская рыба,возможно, ко мне приплывет!
Если такое реально, то приплывет, наверняка!
Какой-нибудь умник ей покажет дорогу -
Туда, где я рыбу ловлю. И думаю я, что:
Если буду ждать достаточно долго,
И если буду терпеливым и стойким,
Кто знает, что я поймаю в этом пруду!
Я могу выловить рыбу-худышку,
Я могу выловить рыбу-толстушку,
Я могу выловить рыбу-коротышку
Или длинную рыбу какую-нибудь!
Разного типа! Разной формы, размера и цвета!
Рыбу такую, что ?от удивленья разинешь глаза?!
Не удивлюсь, если появится Рыба-Собачка!
В ошейнике, и ушами висячими "хлопая",
?Прибулькает?! И возможно, пригонит
Целую стаю Рыб-Кошек прямо сюда!
Возможно, я поймаю рыбу
С хвостом как пропеллер!
Возможно, я поймаю рыбу
С ластами как паруса!
Возможно, я поймаю малька,
Шаловливого, прыгучего юнца!
Или в возрасте рыбу
С пушистой длинной бородой!
Возможно, я поймаю рыбу
С длинным носом будто спираль!
Возможно, я поймаю рыбу,
Что может кукарекать будто петух!
Возможно, я поймаю рыбу
С брюшком как шахматная доска!
Или рыбу,
Словно из клубничного желе она!
Возможно, я поймаю Морского Конька.
Разве я не могу?
Возможно, я поймаю рыбу,
Словно наполовину корова она!
Может быть, рыба из Тропиков,
Загорелая и горячая, решится приплыть!
Ну, может быть, да.
А может быть, нет?
Устремится на север, чтоб охладиться слегка,
Целый косяк прямиком в пруд МакЭллигота!
Рыба - "эскимос", из залива Амундсена,
Возможно, решится тоже приплыть:
И отправится прямо сюда!
Это - довольно длительный путь.
Но она быть может приплывет.
Она может, вполне.
Возможно, я поймаю морского Угря.
Ну, может быть. Как сказать!
Длинного, извивающегося угря
Со множеством чудных полос!
И как ни странно это звучит,
С головами на обоих концах!
Никто никогда не ловил такую рыбу еще,
Но есть шанс поймать в пруду МакЭллигота!
Возможно, я поймаю рыбу,
Как будто в плохом настроении она.
Или рыбу из Австралии
С ?сумкой? на брюшке как кенгуру!
Никто не хочет мелкую рыбу ловить,
Типа макрели или форель!
И я надеюсь! Что поймаю рыбу-пилу
С носом - длиннющим таким,
Что просто необходимы помощники ей!
Если я буду ждать очень долго,
И если буду терпелив и спокоен,
Кто знает, что я поймаю в этом пруду!
Какой-нибудь
Старый с твердым панцирем лобстер,
Bесь состоящий из мышц и хрящей,
Может попасться на наживку мою.
Мне придется с ним повозиться!
Чтобы вытащить такого крепыша,
Может занять два или три часа.
Но со следующей рыбой будет легко …
… с той, что любит цветы.
Возможно, я поймаю быстрого ?молодца?,
Что рассекает волны с одного лишь гребка!
Все может быть. Я не шучу!
Или рыбу еще быстрее, чем он!
Рыбу, представьте только себе,
Что может съезжать со склонов
Островных на лыжах легко!
Она может приплыть на лыжах
Ко мне в гости, чтоб навестить.
Наверное, приплывет.
Почему бы и нет?
Или цирковую рыбу!
Из акробатической школы одной!
Что может устроить большое шоу
В пруду МакЭллигота!
Или, возможно, я поймаю рыбу
Из еще более странного места!
Из самой высокогорной реки.
Что в далеком Тибете живет,
Где водопады так высоки,
Что опасно спускаться по ним.
Но та рыба, будто на парашюте,
Парит вниз над потоком воды.
Или из глубочайшего океана,
Из глубины глубин,
С самого дна, где ходят водолазы одни,
Из самой пучины, из тьмы, из трясины.
Возможно, я поймаю рыбу, что ходит
Словно ?приведение? там!
А что если …
Я поймаю кита!
Целую стаю китов!
Что выпускают фонтанчики над головой!
А когда играют, бьют хвостом по волнам!
Я поймаю 50 китов,
Потом передохну денек,
Ведь нет рыбы больше,
Чем кит, так говорят.
Наверное, нет. Или быть может …
… есть рыба больше, чем кит!
Ну да, есть рыба - типа …
Забыл, как там она называется!?
Она так велика, если ты знаешь, какую рыбу я имею в виду,
Что кит, по сравнению с ней, на крохотную сардинку похож!
О, море! Просто переполнено разнообразной рыбой оно,
И если ты терпелив, то ?поймаешь за хвост удачу свою?!
И потому, я не думаю,
Что я такой уж чудак,
Что здесь сижу и рыбу ловлю
В этом пруду МакЭллигота!
Усмехнувшись, фермер сказал.
?Тебе никогда не поймать рыбы
В пруду МакЭллигота!
Этот пруд слишком мал.
И должно быть, известно тебе,
Что весь мусор, что у них есть,
Люди бросают туда.
Ты поймаешь скорее ботинок
Или жестянку,
Или бутыль.
Послушай меня
"Если даже ты здесь просидишь лет 50
С твоими червяками и терпеньем твоим,
Лишь длинную бороду себе отрастишь,
Прежде чем рыбешку поймаешь!?
?Хм …
Возможно, вы и правы" -
Ответил Марко ему.
"Я сижу здесь три часа
И ни единой поклевки.
Здесь рыбы, видимо, нет.
Да, рыбы нет,
А, может быть, все таки есть!
Ведь наверняка не знает никто,
Что происходит внизу!
Этот пруд, может быть, больше,
Чем кажется вам или мне!
Может быть, это - пруд, о котором я в книгах читал,
Что соединяется с неизвестной подземной рекой!
Подземной рекой, что начинается здесь и течет
Под лугом! И дальше куда-то … Кто знает, куда?
Может она протекает внизу, где не видит никто,
Прямо под Национальной дорогой 2 сотни 3!
Под повозкой! Или прямо под ногами знакомой мне
Миссис Умброзо, что развешивает сейчас белье!
Может, она течет и дальше … Кто скажет, куда?
Прямо под теми, кто в отеле ?Сниден? живет!
Иль под травой, где играют люди в крокет!
И дальше под горами, и дальше, и дальше!
Вот такой может быть эта река.
Но разве не может она
Соединять
Пруд МакЭллигота
С Морем!
Тогда морская рыба,возможно, ко мне приплывет!
Если такое реально, то приплывет, наверняка!
Какой-нибудь умник ей покажет дорогу -
Туда, где я рыбу ловлю. И думаю я, что:
Если буду ждать достаточно долго,
И если буду терпеливым и стойким,
Кто знает, что я поймаю в этом пруду!
Я могу выловить рыбу-худышку,
Я могу выловить рыбу-толстушку,
Я могу выловить рыбу-коротышку
Или длинную рыбу какую-нибудь!
Разного типа! Разной формы, размера и цвета!
Рыбу такую, что ?от удивленья разинешь глаза?!
Не удивлюсь, если появится Рыба-Собачка!
В ошейнике, и ушами висячими "хлопая",
?Прибулькает?! И возможно, пригонит
Целую стаю Рыб-Кошек прямо сюда!
Возможно, я поймаю рыбу
С хвостом как пропеллер!
Возможно, я поймаю рыбу
С ластами как паруса!
Возможно, я поймаю малька,
Шаловливого, прыгучего юнца!
Или в возрасте рыбу
С пушистой длинной бородой!
Возможно, я поймаю рыбу
С длинным носом будто спираль!
Возможно, я поймаю рыбу,
Что может кукарекать будто петух!
Возможно, я поймаю рыбу
С брюшком как шахматная доска!
Или рыбу,
Словно из клубничного желе она!
Возможно, я поймаю Морского Конька.
Разве я не могу?
Возможно, я поймаю рыбу,
Словно наполовину корова она!
Может быть, рыба из Тропиков,
Загорелая и горячая, решится приплыть!
Ну, может быть, да.
А может быть, нет?
Устремится на север, чтоб охладиться слегка,
Целый косяк прямиком в пруд МакЭллигота!
Рыба - "эскимос", из залива Амундсена,
Возможно, решится тоже приплыть:
И отправится прямо сюда!
Это - довольно длительный путь.
Но она быть может приплывет.
Она может, вполне.
Возможно, я поймаю морского Угря.
Ну, может быть. Как сказать!
Длинного, извивающегося угря
Со множеством чудных полос!
И как ни странно это звучит,
С головами на обоих концах!
Никто никогда не ловил такую рыбу еще,
Но есть шанс поймать в пруду МакЭллигота!
Возможно, я поймаю рыбу,
Как будто в плохом настроении она.
Или рыбу из Австралии
С ?сумкой? на брюшке как кенгуру!
Никто не хочет мелкую рыбу ловить,
Типа макрели или форель!
И я надеюсь! Что поймаю рыбу-пилу
С носом - длиннющим таким,
Что просто необходимы помощники ей!
Если я буду ждать очень долго,
И если буду терпелив и спокоен,
Кто знает, что я поймаю в этом пруду!
Какой-нибудь
Старый с твердым панцирем лобстер,
Bесь состоящий из мышц и хрящей,
Может попасться на наживку мою.
Мне придется с ним повозиться!
Чтобы вытащить такого крепыша,
Может занять два или три часа.
Но со следующей рыбой будет легко …
… с той, что любит цветы.
Возможно, я поймаю быстрого ?молодца?,
Что рассекает волны с одного лишь гребка!
Все может быть. Я не шучу!
Или рыбу еще быстрее, чем он!
Рыбу, представьте только себе,
Что может съезжать со склонов
Островных на лыжах легко!
Она может приплыть на лыжах
Ко мне в гости, чтоб навестить.
Наверное, приплывет.
Почему бы и нет?
Или цирковую рыбу!
Из акробатической школы одной!
Что может устроить большое шоу
В пруду МакЭллигота!
Или, возможно, я поймаю рыбу
Из еще более странного места!
Из самой высокогорной реки.
Что в далеком Тибете живет,
Где водопады так высоки,
Что опасно спускаться по ним.
Но та рыба, будто на парашюте,
Парит вниз над потоком воды.
Или из глубочайшего океана,
Из глубины глубин,
С самого дна, где ходят водолазы одни,
Из самой пучины, из тьмы, из трясины.
Возможно, я поймаю рыбу, что ходит
Словно ?приведение? там!
А что если …
Я поймаю кита!
Целую стаю китов!
Что выпускают фонтанчики над головой!
А когда играют, бьют хвостом по волнам!
Я поймаю 50 китов,
Потом передохну денек,
Ведь нет рыбы больше,
Чем кит, так говорят.
Наверное, нет. Или быть может …
… есть рыба больше, чем кит!
Ну да, есть рыба - типа …
Забыл, как там она называется!?
Она так велика, если ты знаешь, какую рыбу я имею в виду,
Что кит, по сравнению с ней, на крохотную сардинку похож!
О, море! Просто переполнено разнообразной рыбой оно,
И если ты терпелив, то ?поймаешь за хвост удачу свою?!
И потому, я не думаю,
Что я такой уж чудак,
Что здесь сижу и рыбу ловлю
В этом пруду МакЭллигота!
Метки: