Дэвид Герберт Лоуренс. Нет, мистер Лоуренс!
Нет, мистер Лоуренс, не тратьте слов,
Позвольте не в бровь, а в глаз:
Я знаю кое-что про любовь,
Возможно, побольше Вас.
Зачем напускаете Вы туман?
Уж так прекрасна она?
Простите, ее красота обман:
Любовь довольно скучна.
No! Mr. Lawrence!
No, Mr Lawrence, it's not like that!
I don't mind telling you
I know a thing or two about love,
perhaps more than you do.
And what I know is that you make it
too nice, too beautiful.
It's not like that, you know; you fake it.
It's really rather dull.
Позвольте не в бровь, а в глаз:
Я знаю кое-что про любовь,
Возможно, побольше Вас.
Зачем напускаете Вы туман?
Уж так прекрасна она?
Простите, ее красота обман:
Любовь довольно скучна.
No! Mr. Lawrence!
No, Mr Lawrence, it's not like that!
I don't mind telling you
I know a thing or two about love,
perhaps more than you do.
And what I know is that you make it
too nice, too beautiful.
It's not like that, you know; you fake it.
It's really rather dull.
Метки: