Искандер Борисов СНЕГ ИДЁТ
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
СНЕГ ИДЁТ
Снег идёт и так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь колышется,
Кажется, колышется любовь.
Снег покроет белою порошею
Волосы, деревья и цветы,
Загадай мечту, моя хорошая,
То желанье, что захочешь ты.
Помнишь, жарким летом на околице
Погрузились липы в темноту,
Тёплая земля немного колется -
Не забыть, наверно, тропку ту.
На краю поляны с перелесками
Перепёлка пела ?пить-повать?.
Ставила нам жизнь вопросы веские,
Мы же не умели унывать.
Жизнь промчалась с трелью соловьиною,
Золотых денёчков не вернёшь.
Были времена, прошли былинные -
Спелая к земле клонится рожь.
Снег идёт и так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь колышется
Верю я – колышется любовь!
Сняг вали
Авторизированный перевод Антонины Димитровой
Сняг вали и тъй свободно диша се!
Радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Мисля, че люлее се любов.
Сняг загръща в бяла пелерина
пътища, дървета и коси...
Ти мечта си намисли, любима!
За какво копнееш тайно ти?!
Помниш лятото в покрайнините
с натежали във нощта липи
и тревата топла как бодлива бе...
Не забравяй таз пътечка ти!
Край поляната в клонака рехав
пъдпъдъче пя ни "лека нощ".
Все поставяше въпроси тежки,
да не униваме, животът.
В славеееви трели той изниза се,
не ще върне златните ни дни.
Бяха времена, епохи минаха,
зряла ръж главица преклони.
Сняг вали и тъй свободно диша се,
радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Вярвам, че люлее се любов!
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
СНЕГ ИДЁТ
Снег идёт и так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь колышется,
Кажется, колышется любовь.
Снег покроет белою порошею
Волосы, деревья и цветы,
Загадай мечту, моя хорошая,
То желанье, что захочешь ты.
Помнишь, жарким летом на околице
Погрузились липы в темноту,
Тёплая земля немного колется -
Не забыть, наверно, тропку ту.
На краю поляны с перелесками
Перепёлка пела ?пить-повать?.
Ставила нам жизнь вопросы веские,
Мы же не умели унывать.
Жизнь промчалась с трелью соловьиною,
Золотых денёчков не вернёшь.
Были времена, прошли былинные -
Спелая к земле клонится рожь.
Снег идёт и так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь колышется
Верю я – колышется любовь!
Сняг вали
Авторизированный перевод Антонины Димитровой
Сняг вали и тъй свободно диша се!
Радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Мисля, че люлее се любов.
Сняг загръща в бяла пелерина
пътища, дървета и коси...
Ти мечта си намисли, любима!
За какво копнееш тайно ти?!
Помниш лятото в покрайнините
с натежали във нощта липи
и тревата топла как бодлива бе...
Не забравяй таз пътечка ти!
Край поляната в клонака рехав
пъдпъдъче пя ни "лека нощ".
Все поставяше въпроси тежки,
да не униваме, животът.
В славеееви трели той изниза се,
не ще върне златните ни дни.
Бяха времена, епохи минаха,
зряла ръж главица преклони.
Сняг вали и тъй свободно диша се,
радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Вярвам, че люлее се любов!
Метки: