Моя собака и я

Jean – Luc Moreau
Mon chien et moi

Mon chien qui sommeille
Se reveille,
Fronce le museau,
Puis dressant l oreill
S emerveille
Du chant des oiseaux.
Moi, sur l herbe
Sans attendre,
La fleur au chapeau,
Je voudrais m etendre
Chanter les crapauds.

Жан-Люк Моро
Моя собака и я

Моя собака, которая дремлет
Просыпается, морщит морду,
Прислушиваясь,
Восхищается пением птиц.
Я, на траве, не дожидаясь
Цветок в шляпе,
Я хотел бы растянуться
Чтобы услышать,
Как поют жабы.

МОЯ СОБАКА И Я
Перевод Лады Мельниковой

Моя собака тонкий слух.
Проснулась. Морщит морду.
Внимает пенью птичек, друг,
Прислушиваясь гордо.
А я валяюсь на траве.
Цветок торчит из шляпы.
Мечта в ленивой голове:
Услышать пенье жабы.
Перевод с французского

Метки:
Предыдущий: Старый мотив
Следующий: Разговоры на постое