Разговоры на постое
Перевод стихотворения польского поэта-легионера Юзефа Мончки
* * *
После трапезы, за чаем,
На постое – болтовня…
Все душевностью пылают:
?Брат мой!?, ?Друг? - почти родня…
Восклицанья, охи-вздохи:
?Слава Богу, дождались?.
В птичий гам, шум суматохи
Голоса людей слились…
Каждый хочет быть любезным,
Показать, как гостю рад…
А девица с интересом-
Был хоть раз в бою солдат?
?Каждый день? И пан не шутит??
?А спросить позвольте мне,
Это ведь следы от пули-
Та дыра на рукаве??
И внезапно вырывает
Из руки ружье малец,
И в войнушку с ним играет
И смеется, сорванец…
Каждый задает вопросы…
Тот, постарше, за столом,
Еле сдерживая слезы,
Осеняет всех крестом.
А солдат весьма доволен,
Ему слава и успех,
И, к тому же, для героя,
Обеспечен здесь ночлег.
…Только грезит наяву,
Как дождется того часа
И почувствует уют
Настоящего матраса!
Коломия*,15 марта 1915 г.
*-Коломия-село в Иванфранковском районе Украины, место отдыха 2 бригады 11-15 апреля 1915
* * *
После трапезы, за чаем,
На постое – болтовня…
Все душевностью пылают:
?Брат мой!?, ?Друг? - почти родня…
Восклицанья, охи-вздохи:
?Слава Богу, дождались?.
В птичий гам, шум суматохи
Голоса людей слились…
Каждый хочет быть любезным,
Показать, как гостю рад…
А девица с интересом-
Был хоть раз в бою солдат?
?Каждый день? И пан не шутит??
?А спросить позвольте мне,
Это ведь следы от пули-
Та дыра на рукаве??
И внезапно вырывает
Из руки ружье малец,
И в войнушку с ним играет
И смеется, сорванец…
Каждый задает вопросы…
Тот, постарше, за столом,
Еле сдерживая слезы,
Осеняет всех крестом.
А солдат весьма доволен,
Ему слава и успех,
И, к тому же, для героя,
Обеспечен здесь ночлег.
…Только грезит наяву,
Как дождется того часа
И почувствует уют
Настоящего матраса!
Коломия*,15 марта 1915 г.
*-Коломия-село в Иванфранковском районе Украины, место отдыха 2 бригады 11-15 апреля 1915
Метки: