Проникновение
Мария Шандуркова
(Авторизованный перевод с болгарского
Людмилы Вороновой)
Проникнись, проникнись ты сутью вещей,
до ритма сердечного, пульса биенья,
проникнись, проникнись до мозга костей,
до трепета чувствуй природы творенья.
Для радости нашей все Бог сотворил...
И я удивляюсь: ну, как это можно
узреть, что волшебно красив этот мир,
глазами людскими – лишь с верой не сложно.
Нам надо учиться во все проникать
и видеть себя, словно Божье творенье!
И нежные чувства в себе ощущать,
и падать душой в бесконечность Вселенной.
(Авторизованный перевод с болгарского
Людмилы Вороновой)
Проникнись, проникнись ты сутью вещей,
до ритма сердечного, пульса биенья,
проникнись, проникнись до мозга костей,
до трепета чувствуй природы творенья.
Для радости нашей все Бог сотворил...
И я удивляюсь: ну, как это можно
узреть, что волшебно красив этот мир,
глазами людскими – лишь с верой не сложно.
Нам надо учиться во все проникать
и видеть себя, словно Божье творенье!
И нежные чувства в себе ощущать,
и падать душой в бесконечность Вселенной.
Метки: