Лучи земли... Лина Костенко

Перевод с украинского:


И некому сказать: – Кохаю*.
И некому сказать : – Приди.
Сама своих я избегаю,
запутываю ли следы.
А перед кем туманы пали, –
не я тому скажу ?люблю?.
Кому-то счастья стало мало –
я от себя не отделю.
Дни хороши и дарят счастье, –
весенний дар, увы, не мне…
Всё потому, что и сейчас ты
стоишь печально в стороне.

* - люблю(с укр.)

Оригинал:


Нема кому сказать: - Кохаю.
Нема кому сказать: - Прийди.
Сама ус?х я обминаю
або заплутую сл?ди
Як перед ким тумани впали, -
не я до св?тла проведу.
Якщо у кого щастя мало, -
не я в?д себе докладу.
Хорош? дн?, весела просинь,
неждана рад?сть - не мен?...
? все тому, що ти ? дос?
сто?ш печально в сторон?.


Спасибо Нине Шендрик за оригинал

Метки:
Предыдущий: John Wilmot Rochester. Жизнь и любовь
Следующий: Генрих Гейне. Прижмись щекой к моей щеке