Еловицкий Александр - К Москалям
Александр Еловицкий
К МОСКАЛЯМ.
О, безрассудные славяне! Междоусобная война
Поля сражений напоила братской кровью;
Широк поток крови, что делит племена,
И ныне брату брат уж не подаст ладони.
И что? Славянству мир вернёт держава,
Где массы - голытьба, элита - выше права?!
Знаешь, москаль, мы раздеты и босы,
И иноземцы забыли, наверное,
Как мы спасли их от русской угрозы;
Ныне велят у крыльца жандармерии
Ждать нам подачки, что - нехотя - бросят.
Стерпим всё. Милости вашей не просим.
Стыд им, Европе! Нам каяться не в чем, невинным.
Знайте! Тот бесчестит славянского племени имя,
Кто хлебом гнушался со щедрой отеческой нивы
И кто первым обидчику-брату решит поклониться.
Вы извиняйтесь, а мы, пока живы, намерены биться.
А пока мы не с вами - кто в мире вас устрашится?
Война будет вечна, покуда цари насилием мир творят;
И в каждом бою вам суждено увидеть наших солдат.
Хоть нет у нас ныне знамён, униформ и гербов,
По польским атакам узнаете наших орлов!
А, может, нам Господь дарует способ мести,
Что русских лях с собой из рабства вырвет вместе?!
Иль род славянский вящей славой насладится,
Когда над русскою Невой заря свободы народится?
Когда в востока грянет глас, что Польша вольная отныне,
А все обиды пусть навек забвенья поглотит пучина?
?Мир! Мир!? - предложите вы нам и подадите нам ладони,
И пошатнутся в этот час, тираны мира, ваши троны!
Тверди новые ставьте и стены постройте из стали,
Русский с ляхом придут - всё на щебень развалят,
И руин не оставят от ваших убежищ хвалёных,
Изломают вам скипетры, сокрушат ваши троны.
Древо вольности русский и лях вознесут так высоко,
Чтоб мечу не подвластное, каждое тешило око.
Париж 1833.
(перевод с польского - iskander_ulmas)
Оригинальный текст:
Poezyie Litwina. Wydanie Alexandra Jelowickiego. Paryz, 1834: W drukarni P. Baudouin przy ulicy Mignon, n.2. - 276 s. (wiersz 71 - LXXI, S. 110-112).
http://books.google.ru/books?id=J4wAAAAAcAAJ&hl=ru&pg=PA110
К МОСКАЛЯМ.
О, безрассудные славяне! Междоусобная война
Поля сражений напоила братской кровью;
Широк поток крови, что делит племена,
И ныне брату брат уж не подаст ладони.
И что? Славянству мир вернёт держава,
Где массы - голытьба, элита - выше права?!
Знаешь, москаль, мы раздеты и босы,
И иноземцы забыли, наверное,
Как мы спасли их от русской угрозы;
Ныне велят у крыльца жандармерии
Ждать нам подачки, что - нехотя - бросят.
Стерпим всё. Милости вашей не просим.
Стыд им, Европе! Нам каяться не в чем, невинным.
Знайте! Тот бесчестит славянского племени имя,
Кто хлебом гнушался со щедрой отеческой нивы
И кто первым обидчику-брату решит поклониться.
Вы извиняйтесь, а мы, пока живы, намерены биться.
А пока мы не с вами - кто в мире вас устрашится?
Война будет вечна, покуда цари насилием мир творят;
И в каждом бою вам суждено увидеть наших солдат.
Хоть нет у нас ныне знамён, униформ и гербов,
По польским атакам узнаете наших орлов!
А, может, нам Господь дарует способ мести,
Что русских лях с собой из рабства вырвет вместе?!
Иль род славянский вящей славой насладится,
Когда над русскою Невой заря свободы народится?
Когда в востока грянет глас, что Польша вольная отныне,
А все обиды пусть навек забвенья поглотит пучина?
?Мир! Мир!? - предложите вы нам и подадите нам ладони,
И пошатнутся в этот час, тираны мира, ваши троны!
Тверди новые ставьте и стены постройте из стали,
Русский с ляхом придут - всё на щебень развалят,
И руин не оставят от ваших убежищ хвалёных,
Изломают вам скипетры, сокрушат ваши троны.
Древо вольности русский и лях вознесут так высоко,
Чтоб мечу не подвластное, каждое тешило око.
Париж 1833.
(перевод с польского - iskander_ulmas)
Оригинальный текст:
Poezyie Litwina. Wydanie Alexandra Jelowickiego. Paryz, 1834: W drukarni P. Baudouin przy ulicy Mignon, n.2. - 276 s. (wiersz 71 - LXXI, S. 110-112).
http://books.google.ru/books?id=J4wAAAAAcAAJ&hl=ru&pg=PA110
Метки: