Д. Попов - так неспокойно English

http://www.stihi.ru/2007/01/10-116

my wonderwall
with hazel eyes,
nobody tries to poetize you
but you are getting under my skin.
I suffer from
unknown craze
in this old game I’ll never win.
I try to find the only yours
in hundred eyes .

you’re flowing through my veins,
you smile
with the corners of your mouth.
I want to hold you
till the dawn
to get my teeth into your neck
until you’re gone.

put me on yourself,
turn inside out,
my wonderwall,
I need your smell
to calm me down
I need your sweet saliva
to cure my wound
to feel alive

\ so discomposedly\.

translated by Olena Beskorovaina

так неспокойно

кареглазое чудо моё зимнее,
о тебе не слагают пафосных
гимнов, но, ты въедаешься мне
в подсознание. я страдаю

безудержной манией, и ищу
тебя в сотнях прохожих. пускаю
по венам. вгоняю под кожу. и в
мыслях тебя на себя проецирую,

множу. ты нейроном бьешься в
истерике, уголочками рта улыбаешься.
мне бы к мочке зубами, губами и
не пускать до утра. знаешь, ты

одень на себя меня. зашей. выверни
на изнанку. радость моя, мне
бы к тебе. мне бы твоей слюны –
залечить свои ранки…

\так неспокойно\.

Денис Попов

Метки:
Предыдущий: Д. Попов - так неспокойно English
Следующий: К сонету 64 У. Шекспира