Ральф Ходжсон. Время - старый цыган
Время, старый цыган,
пусть путь твой далек,
ты свой караван
задержи на денек.
Вещицу любую -
скует мой кузнец -
лошадке на сбрую
бери бубенец
серебряный, звонкий
и перстень златой,
и песню мальчонки
споют нам с тобой.
И выйдут навстречу
девчонки с цветами.
Не езди, уж вечер!
Побудь еще с нами!
Вчера - Вавилон,
с утра - въехал в Рим:
весь мир поражен
разбегом твоим.
А завтра к Сен-Полу
привяжешь коня...
Ох, путь твой тяжелый:
на месте - ни дня,
без удержу чтобы
колеса катили:
тут - город в утробе,
там - город в могиле.
Время, старый цыган,
пусть путь твой далек,
ты свой караван
задержи на денек.
с английского перевел А.Пустогаров
Ralph Hodgson (1871 – 1962)
TIME, YOU OLD GYPSY MAN…
Time, you old gypsy man,
Will you not stay,
But up your caravan
Just for one day?
All things I’ll give you
Will you be my guest,
Bells for your jennet
Of silver the best,
Goldsmiths shall beat you
A great golden ring,
Peacocks shall bow to you,
Little boys sing,
Oh, and sweet girls will
Festoon you with may,
Time, you old gypsy,
Why hasten away?
Last week in Babylon,
Last night in Rome,
Morning, and in the crush
Under Paul’s dome;
Under Paul’s dial
You tighten your rein –
Only a moment,
And off once again;
Off to some city
Now blind in the womb,
Off to another
Ere that’s in the tomb.
Time, you old gypsy man,
Will you not stay,
But up your caravan
Just for one day?
Метки: