Лорелея

Что происходит с памятью, со мною?
Вползает в душу липкая печаль.
Легенда сна лишает и покоя,
я вспоминаю каждую деталь…

Прохладен воздух, наступает вечер,
в реке вода колышется едва.
Я снова предвкушаю эту встречу –
утёс, вершина, а на ней - она,

пленительная юная колдунья -
волос любуюсь пышною копной,
как золотую,мягкую волну их,
расчёсывает гребень золотой.

Сверкает золотое ожерелье,
садится солнце в реку не спеша,
и песню напевает Лорелея,
такую, что сжимается душа.

Но вот волна взвивается, бушуя,
и ветер оглушительный ревёт,
и, песней околдованный, на шхуне,
к скале плывёт какой-то сумасброд.

Он ничего вокруг себя не видит,
и даже рифов, смотрит на скалу,
а ветер будто строит пирамиды,
несёт волну, волну, ещё волну...

Я знаю точно - глубина проглотит,
не пощадит жестокая его,
а дикий ветер в сумерках разносит
коварной песни звуки далеко.

Генрих Гейне ( перевод с немецкого)

Метки:
Предыдущий: Вильям Шекспир, Сонет 7
Следующий: Шекспир 133 сонет