Вильгельм Йенсен. Когда День в заката красках...
Wilhelm Jensen(1837-1911).Wenn der Tag mit bunten Farben
Когда День в заката красках
Горизонт собой украсит
И в огней снопах прекрасных,
Брызжа искрами, угаснет,
Мыслится: И Жизнь былая
В час последний вспыхнет с треском
И, в безвестность отлетая,
Озарит прощальным блеском.
Перевод с немецкого 27.08.15.
Wenn der Tag mit bunten Farben
Wenn der Tag mit bunten Farben
Sich am Horizont vollendet,
Und noch einmal Feuergarben,
Weit aufspruehend, rings verschwendet,
Mahnt mich's oft: So mag das Leben
Leuchten auch in letzter Stunde,
Wenn es einmal im Entschweben
Ueberglaenzt noch seine Runde.
Wilhelm Jensen
Aus der Sammlung Lieder
Когда День в заката красках
Горизонт собой украсит
И в огней снопах прекрасных,
Брызжа искрами, угаснет,
Мыслится: И Жизнь былая
В час последний вспыхнет с треском
И, в безвестность отлетая,
Озарит прощальным блеском.
Перевод с немецкого 27.08.15.
Wenn der Tag mit bunten Farben
Wenn der Tag mit bunten Farben
Sich am Horizont vollendet,
Und noch einmal Feuergarben,
Weit aufspruehend, rings verschwendet,
Mahnt mich's oft: So mag das Leben
Leuchten auch in letzter Stunde,
Wenn es einmal im Entschweben
Ueberglaenzt noch seine Runde.
Wilhelm Jensen
Aus der Sammlung Lieder
Метки: