Ищите цензора в себе перевод c украинского

* * * (Л?на Костенко)

Шукайте цензора в соб?.
В?н там живе, др?мучий, без гол?ння.
В?н там сидить, як чортик у труб?,
? тихо вилуча? вам сумл?ння.
Зсередини, потроху, не за раз.
Все позн?ма?, де яка ?конка.
? непом?тно вийме вас - ?з вас.
Залишиться одна лиш оболонка.

*** (перевод П.Голубкова)

Ищите цензора в себе.
Он там живет, небритый и дремучий.
Он там сидит, как чертик на трубе,
И Вашу совесть - стать бессовестностью учит.
Там, изнутри, помалу, не за раз.
Всю удаляет, до последней точки.
Он удалит тайком и Вас - из Вас.
Останется одна лишь оболочка.

Метки:
Предыдущий: Юджин Ли-Гамильтон. Воображенные сонеты 22-29
Следующий: Цавет танем! перевод с украинского