Сара Тисдейл Зимняя ночь

Рисует ночь, богата льдом,
В окне моем эскиз.
Луна мрачна, как снежный ком,
Бегущий с ветром вниз.

О, Господи, помилуй тех,
Кто в эту ночь продрог,
Кто нищ, и для кого успех -
Найти тепло для ног.

Я дома, здесь весна всегда -
Ни страха нет, ни голода,
Но плачет, словно сирота,
Душа, объята холодом.

My window-pane is starred with frost,
The world is bitter cold to-night,
The moon is cruel, and the wind
Is like a two-edged sword to smite.

God pity all the homeless ones,
The beggars pacing to and fro,
God pity all the poor to-night
Who walk the lamp-lit streets of snow.

My room is like a bit of June,
Warm and close-curtained fold on fold,
But somewhere, like a homeless child,
My heart is crying in the cold.

Метки:
Предыдущий: Сара Тисдейл Зимняя ночь
Следующий: Пират. Рафаэль Альберти Перевод с испанского языка