Уильям Шекспир Сонет 38

Ты Музе не даёшь затосковать
Лишь тем, что существуя, что дыша,
Уродству не даёшь возликовать,
Моих стихов дыханье и душа.
Красивые? Себя благодари.
В стихах не исказил я образ твой.
И ты любого в силах озарить.
И кто не сложит песню, кто немой?
И стань десятой Музой, в десять раз
Сильнее предыдущих девяти,
Чтоб призывающий тебя тотчас
Мог до вершины творчества дойти.

Признанья эта Муза не ждала.
Мне – муки творчества, тебе – хвала.


How can my Muse want subject to invent,
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
O, give thyself the thanks, if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight;
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate;
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир Сонет 39
Следующий: Уильям Шекспир Сонет 36