Герман Гессе. Вечерняя прогулка

Hermann Hesse.(1877-1962).Gang am Abend

Бреду по дороге избитой;
Теней стен силуэт косой,
Сквозь шпалеры, лозою обвитые -
Лунный свет над ручьём и тропой.

Тихо песни, петые прежде,
Я пытаюсь вновь затянуть.
Многочисленных путешествий
Тени крестят мой долгий путь.

Зной, ветра, снега и ливни
Хлещут в спину, щёки мне бьют.
Ночи летние, молнии синие,
Бури и дорог неуют.

Загорелый, будто высосанный
Полнотой, встречавшейся мне,
Себя чувствую вновь призванным,
Пока вьётся тропа во тьме...

Перевод с немецкого 06.06.15.

Gang am Abend

Spaet auf staubiger Strasse geh ich,
Mauerschatten fallen schraeg,
Und durch Rebenranken seh ich
Mondlicht ueber Bach und Weg.

Lieder, die ich einst gesungen,
Stimm ich leise wieder an,
Ungezaehlter Wanderungen
Schatten kreuzen meine Bahn.

Wind und Schnee und Sonnenhitze
Vieler Jahre klingt mir nach,
Sommernacht und blaue Blitze,
Sturm und Reiseungemach.

Braun gebrannt und vollgesogen
Von der Fuelle dieser Welt,
Fuehl ich weiter mich gezogen,
Bis mein Pfad ins Dunkle faellt.

Hermann Hesse. Mai 1917

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон - Лето мы все видели
Следующий: Good morning! Rainy morning!