Розы сладкий аромат Bodenstedt
Фридрих Мартин Боденштедт
Перевод с немецкого
Как сладок розы аромат!
Ей вреда никто не причинит.
И тому, кто аромату розы рад,
Не страшны её шипы.
_____________
Friedrich Martin Bodenstedt
Der Rose suesser Duft
Der Rose suesser Duft genuegt,
Man braucht sie nicht zu brechen –
Und wer sich mit dem Duft begnuegt,
Den wird ihr Dorn nicht stechen.
Перевод с немецкого
Как сладок розы аромат!
Ей вреда никто не причинит.
И тому, кто аромату розы рад,
Не страшны её шипы.
_____________
Friedrich Martin Bodenstedt
Der Rose suesser Duft
Der Rose suesser Duft genuegt,
Man braucht sie nicht zu brechen –
Und wer sich mit dem Duft begnuegt,
Den wird ihr Dorn nicht stechen.
Метки: