Светлокудрая моя, курносая... перевод с болгарског
СВЕТЛОКУДРАЯ МОЯ, КУРНОСАЯ...
Светлокудрая моя, курносая,
синеглазая дочка моя,
спишь уже. И не ведаешь, милая,
ты ни залпы, ни крики ?Ура”.
Спи, далекая моя, ненаглядная!
Спи в безмолвье, в тиши. Нани-на!
Я пройду через грохот и пламя,
Чтобы свята была тишина.
Красимир Георгиев
Болгарские поэты
?РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА” (?РУСОКОСАЯ И КУРНОСАЯ...”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
Веселин Ханчев
РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА
Русокоса моя, чипоноса,
синеока моя дъщеря,
спиш си ти. Не знаеш ти какво са
залповете, грозното ?ура”.
Спи, далечна, ненагледна моя!
Спи си в тишината. Нани-на!
Аз вървя сред грохота на боя,
за да пазя твойта тишина.
http://www.stihi.ru/2015/01/08/5148
Светлокудрая моя, курносая,
синеглазая дочка моя,
спишь уже. И не ведаешь, милая,
ты ни залпы, ни крики ?Ура”.
Спи, далекая моя, ненаглядная!
Спи в безмолвье, в тиши. Нани-на!
Я пройду через грохот и пламя,
Чтобы свята была тишина.
Красимир Георгиев
Болгарские поэты
?РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА” (?РУСОКОСАЯ И КУРНОСАЯ...”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
Веселин Ханчев
РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА
Русокоса моя, чипоноса,
синеока моя дъщеря,
спиш си ти. Не знаеш ти какво са
залповете, грозното ?ура”.
Спи, далечна, ненагледна моя!
Спи си в тишината. Нани-на!
Аз вървя сред грохота на боя,
за да пазя твойта тишина.
http://www.stihi.ru/2015/01/08/5148
Метки: