Светлокудрая моя, курносая... перевод с болгарског

СВЕТЛОКУДРАЯ МОЯ, КУРНОСАЯ...

Светлокудрая моя, курносая,
синеглазая дочка моя,
спишь уже. И не ведаешь, милая,
ты ни залпы, ни крики ?Ура”.

Спи, далекая моя, ненаглядная!
Спи в безмолвье, в тиши. Нани-на!
Я пройду через грохот и пламя,
Чтобы свята была тишина.

Красимир Георгиев

Болгарские поэты
?РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА” (?РУСОКОСАЯ И КУРНОСАЯ...”)

Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)

Веселин Ханчев

РУСОКОСА МОЯ, ЧИПОНОСА

Русокоса моя, чипоноса,
синеока моя дъщеря,
спиш си ти. Не знаеш ти какво са
залповете, грозното ?ура”.

Спи, далечна, ненагледна моя!
Спи си в тишината. Нани-на!
Аз вървя сред грохота на боя,
за да пазя твойта тишина.

http://www.stihi.ru/2015/01/08/5148


Метки:
Предыдущий: Томас де Ириарте. Блоха и муравей
Следующий: Лина Костенко. Сверкает изумрудами дубрава