Джон Р. Р. Толкиен - Песнь пьяницы
Валентин САВИН
(мои переводы)
Джон Рональд Руэл Толкиен
Песнь пьяницы
Ох-ох! Скачу я за бутылкой вдаль,
Поправить сердце, утолить печаль.
Пусть дождь, пусть ветер в злобе бьётся
И долго мне скакать придётся,
Но я под деревом устроюсь,
От облаков под ним укроюсь.
John Ronald Reuel Tolkien
A Drinking Song
Ho! Ho! Ho! to the bottle I go
To heal my heart and drown my woe.
Rain may fall and wind may blow,
And many miles be still to go,
But under a tall tree I will lie,
And let the clouds go sailing by.
(мои переводы)
Джон Рональд Руэл Толкиен
Песнь пьяницы
Ох-ох! Скачу я за бутылкой вдаль,
Поправить сердце, утолить печаль.
Пусть дождь, пусть ветер в злобе бьётся
И долго мне скакать придётся,
Но я под деревом устроюсь,
От облаков под ним укроюсь.
John Ronald Reuel Tolkien
A Drinking Song
Ho! Ho! Ho! to the bottle I go
To heal my heart and drown my woe.
Rain may fall and wind may blow,
And many miles be still to go,
But under a tall tree I will lie,
And let the clouds go sailing by.
Метки: