Жан-Пьер Мишель Франция Маленький сад

Перевод с французского


Этот маленький сад, точно старый дневник,
До сих пор бережет аромат прошлых лет...
И вдали от него нитью тянется вслед
Его образ, что в память сквозь время проник.

Этот маленький сад, где струится ручей,
И где слезы росы собирает заря...
Манят бисер цветной к себе капли ручья,
Чтобы сделать теченье воды красивей.

Этот маленький сад воспевает поэт...
В нем сияющий день украшают цветы,
Чтобы муза срывала любви лепестки,
В ароматной листве пряча тайный секрет.

09.02.2015г.

Jean-Pierre Michel, France

Le PETIT JARDIN

C’est un petit jardin qui tel un vieux grimoire,
A gard; le parfum des images d’antan?;?
Et loin d’;tre oubli; quand se fanent les ans,
Il traverse le temps au fil de la m;moire.
C’est un petit jardin o; coule un fin ruisseau?;
Les larmes de ros;e, au lever de l’aurore
Se laissent emporter, perles multicolores
Sur le cours de son lit pour embellir son eau.
C’est un petit jardin que chantent les po;tes,
Quand se parent les fleurs de la splendeur du jour,
Pour inviter la muse ; effeuiller l’amour,
A l’ombre des parfums de frondaisons secr;tes.

Метки:
Предыдущий: В капусте
Следующий: Фридрих фон Логау. Умение пить