Редъярд Киплинг
ПЕСНЬ КАБИРА*
О, как легок был мир, что держал он в руках!
О, тяжел рассказ о его трудах!
Он ушел от гадди** и облекся в саван,
Он теперь байраги и не ищет славы!
Белой пылью дорога заботы смоет,
Сал*** и кикар**** охранят от зноя,
Его дом — пустырь иль дорожный лагерь,
Ведь он ищет Путь, как святой байраги!
Ныне ясным взором он смотрит на мир
(?Все живое — едино?, — глаголет Кабир);
Мгла желаний развеется, канет во мраке,
Ведь он выбрал Путь, как святой байраги!
Прах от плоти земной отличить помог
Его брат-олень и его брат-Бог,
Он покинул совет и почил во благе
(?Внемлешь?? — молвил Кабир), как святой байраги!
[* Кабир — поэт индийского средневековья. — прим. пер.]
[** Гадди (хинд.) — трон. — прим. пер.]
[*** Сал — лиственное дерево, почитаемое буддистами и индуистами. Считается, что Будда Гаутама родился и умер под деревом сал. — прим. пер.]
[**** Кикар — колючий кустарник, произрастающий в северных районах Индии. — прим. пер.]
О, как легок был мир, что держал он в руках!
О, тяжел рассказ о его трудах!
Он ушел от гадди** и облекся в саван,
Он теперь байраги и не ищет славы!
Белой пылью дорога заботы смоет,
Сал*** и кикар**** охранят от зноя,
Его дом — пустырь иль дорожный лагерь,
Ведь он ищет Путь, как святой байраги!
Ныне ясным взором он смотрит на мир
(?Все живое — едино?, — глаголет Кабир);
Мгла желаний развеется, канет во мраке,
Ведь он выбрал Путь, как святой байраги!
Прах от плоти земной отличить помог
Его брат-олень и его брат-Бог,
Он покинул совет и почил во благе
(?Внемлешь?? — молвил Кабир), как святой байраги!
[* Кабир — поэт индийского средневековья. — прим. пер.]
[** Гадди (хинд.) — трон. — прим. пер.]
[*** Сал — лиственное дерево, почитаемое буддистами и индуистами. Считается, что Будда Гаутама родился и умер под деревом сал. — прим. пер.]
[**** Кикар — колючий кустарник, произрастающий в северных районах Индии. — прим. пер.]
Метки: