Перевод стихотворения Анатолия Костецкого
Снежинки иголки
На мне оседают,
Возможно за ёлку
Меня принимают.
Смешинки иголки —
Им знать несмышлёнкам?
Что я же — не ёлка,
А просто — Алёнка.
***
Анатол?й Костецький
(1948 — 2005)
Тоненьк? сн?жинки
На мене с?дають,
Мене за ялинку,
Напевне, вважають.
Не знають сн?жинки —
См?шинки тоненьк?,
Що я — не ялинка,
А просто — Оленка!
На мне оседают,
Возможно за ёлку
Меня принимают.
Смешинки иголки —
Им знать несмышлёнкам?
Что я же — не ёлка,
А просто — Алёнка.
***
Анатол?й Костецький
(1948 — 2005)
Тоненьк? сн?жинки
На мене с?дають,
Мене за ялинку,
Напевне, вважають.
Не знають сн?жинки —
См?шинки тоненьк?,
Що я — не ялинка,
А просто — Оленка!
Метки: