Перевод стихотворения Анатолия Костецкого

Снежинки иголки

На мне оседают,

Возможно за ёлку

Меня принимают.



Смешинки иголки —

Им знать несмышлёнкам?

Что я же — не ёлка,

А просто — Алёнка.



***


Анатол?й Костецький

(1948 — 2005)



Тоненьк? сн?жинки

На мене с?дають,

Мене за ялинку,

Напевне, вважають.



Не знають сн?жинки —

См?шинки тоненьк?,

Що я — не ялинка,

А просто — Оленка!

Метки:
Предыдущий: Перевод стиха 79 Эмили Дикинсон
Следующий: Дружба