Доктор Вера Полозкова English
Doctor, what a delight you are here with your grace
Doctor, I've been so worried that you disappeared.
Doctor, I have this feeling somebody appeared
At the lacrimal gland, is climbling down my face.
Doctor, how are your children and how have you been?
Doctor, do you sleep well these days? What have you seen?
This armchair's - God's a witness - result of a craft,
Is exacly the same as in most Boeing aircrafts.
People are visiting you for their life's preview
As if you're Buddha. Is your paper in Hebrew?
Doctor, I'm begging talk to me for a minute.
Doctor, I'm asking just be with me when I'm mute.
***
What is bothering me? Here you go -
I wish that God I dearly care for
Would make me the same so that.. hmm. So
I woulnd't feel anything anymore.
A sharp elbow's - but why? -
Pointing at my soft chest,
Missing a beat at crest.
So I don't shout or cry
And I don't wither
And I don't blether
But to sadly groan
And fall in a moan.
Lie down so that your bare shoulder blades
Are stamped down hard to the lake's bottom
Tuck yourself in different clay shades
That is the moment you stop caring,
Hardening until you're forgotten.
***
Why don't you answer me? Your pair
Of eyes with your head are nodding.
Some tea for me? Anti-despair?
I'm applauding.
Let's go to my place, Doctor? Mate?
Maybe you'd kindly change my rate.
Perhaps you'll forbid me to rhyme
My emotions. Is that a crime?
Would you caress me? Or scold me?
Please adopt me altogether.
Doctor, what do you think? Rather
Different? Tell me!
In a breakdown I shove your door,
All I hear - "Head down, on the floor!"
What are you scribbling? I can't see.
No. You can't be discharging me?
2005
Доктор, как хорошо, что Вы появились.
Доктор, а я волнуюсь, куда ж Вы делись.
Доктор, такое чувство, что кто-то вылез
И по лицу сползает из слезных желез.
Доктор, как Вы живете, как Ваши дети?
Крепко ли спите, сильно ли устаете?
Кресло тут в кабинете, Господь свидетель,
Прямо такое точно, как в самолете.
Доктор, тут к Вам приходят все словно к Будде.
Доктор, у Вас в газете – все на иврите?
Доктор, прошу Вас, просто со мной побудьте.
Просто со мной немножко поговорите.
***
Что меня беспокоит? На-ка вот:
Я хочу, чтоб на Рождество
Сделал Бог меня одинаковой,
Чтоб не чувствовать ничего.
Острый локоть –
В грудную мякоть:
Чтоб не ёкать
И чтоб не плакать;
Чтоб не сохнуть
И чтоб не вякать –
Чтобы охнуть
И рухнуть в слякоть.
Лечь, лопатки впечатать в дно
И закутаться в ил, древнея.
Вот тогда станет все равно.
А со временем – все равнее.
***
Что молчите, не отвечая мне?
И качаете головой?
Может, чая мне? от отчаянья?
С трын-травой?
У меня, может, побываете?
Перейдем на другой тариф мы?
Запретите слагать слова эти
В эти рифмы?
Приласкаете? Отругаете?
Может, сразу удочерите?
Доктор, что Вы мне предлагаете?
Говорите!
В дверь толкнешься на нервной почве к Вам -
Руки свяжут, как два ремня!..
Что Вы пишете птичьим почерком?
Вы выписываете меня?..
Doctor, I've been so worried that you disappeared.
Doctor, I have this feeling somebody appeared
At the lacrimal gland, is climbling down my face.
Doctor, how are your children and how have you been?
Doctor, do you sleep well these days? What have you seen?
This armchair's - God's a witness - result of a craft,
Is exacly the same as in most Boeing aircrafts.
People are visiting you for their life's preview
As if you're Buddha. Is your paper in Hebrew?
Doctor, I'm begging talk to me for a minute.
Doctor, I'm asking just be with me when I'm mute.
***
What is bothering me? Here you go -
I wish that God I dearly care for
Would make me the same so that.. hmm. So
I woulnd't feel anything anymore.
A sharp elbow's - but why? -
Pointing at my soft chest,
Missing a beat at crest.
So I don't shout or cry
And I don't wither
And I don't blether
But to sadly groan
And fall in a moan.
Lie down so that your bare shoulder blades
Are stamped down hard to the lake's bottom
Tuck yourself in different clay shades
That is the moment you stop caring,
Hardening until you're forgotten.
***
Why don't you answer me? Your pair
Of eyes with your head are nodding.
Some tea for me? Anti-despair?
I'm applauding.
Let's go to my place, Doctor? Mate?
Maybe you'd kindly change my rate.
Perhaps you'll forbid me to rhyme
My emotions. Is that a crime?
Would you caress me? Or scold me?
Please adopt me altogether.
Doctor, what do you think? Rather
Different? Tell me!
In a breakdown I shove your door,
All I hear - "Head down, on the floor!"
What are you scribbling? I can't see.
No. You can't be discharging me?
2005
Доктор, как хорошо, что Вы появились.
Доктор, а я волнуюсь, куда ж Вы делись.
Доктор, такое чувство, что кто-то вылез
И по лицу сползает из слезных желез.
Доктор, как Вы живете, как Ваши дети?
Крепко ли спите, сильно ли устаете?
Кресло тут в кабинете, Господь свидетель,
Прямо такое точно, как в самолете.
Доктор, тут к Вам приходят все словно к Будде.
Доктор, у Вас в газете – все на иврите?
Доктор, прошу Вас, просто со мной побудьте.
Просто со мной немножко поговорите.
***
Что меня беспокоит? На-ка вот:
Я хочу, чтоб на Рождество
Сделал Бог меня одинаковой,
Чтоб не чувствовать ничего.
Острый локоть –
В грудную мякоть:
Чтоб не ёкать
И чтоб не плакать;
Чтоб не сохнуть
И чтоб не вякать –
Чтобы охнуть
И рухнуть в слякоть.
Лечь, лопатки впечатать в дно
И закутаться в ил, древнея.
Вот тогда станет все равно.
А со временем – все равнее.
***
Что молчите, не отвечая мне?
И качаете головой?
Может, чая мне? от отчаянья?
С трын-травой?
У меня, может, побываете?
Перейдем на другой тариф мы?
Запретите слагать слова эти
В эти рифмы?
Приласкаете? Отругаете?
Может, сразу удочерите?
Доктор, что Вы мне предлагаете?
Говорите!
В дверь толкнешься на нервной почве к Вам -
Руки свяжут, как два ремня!..
Что Вы пишете птичьим почерком?
Вы выписываете меня?..
Метки: