Вечер Перевод стихотворения П. Б. Шелли
Уж солнышко село и ласточки спят,
Летучие мыши по небу скользят,
Сырые лягушки сбежали из ям,
Вечерние звуки слышны здесь и там.
Дыхание ночи плывёт над рекой,
Воде придавая вечерний покой.
Росы ещё нет на подсохшей траве,
И сырости нет на деревьях, в листве.
Сухой ветерок, чуть порывист, но тих
Соломинки поднял и выбросил их.
Он за ночь всю пыль взбудоражить готов,
Чтоб утром спустить на асфальт городов.
За облаком тёмным, большим, как гора,
Потухшее солнце ушло до утра.
Громадное облако быстро растёт,
Темнеет и вверх продвигаясь плывёт.
А через пространство небесной воды
Уж свет засиял от вечерней звезды.
Май 1965 г.
Летучие мыши по небу скользят,
Сырые лягушки сбежали из ям,
Вечерние звуки слышны здесь и там.
Дыхание ночи плывёт над рекой,
Воде придавая вечерний покой.
Росы ещё нет на подсохшей траве,
И сырости нет на деревьях, в листве.
Сухой ветерок, чуть порывист, но тих
Соломинки поднял и выбросил их.
Он за ночь всю пыль взбудоражить готов,
Чтоб утром спустить на асфальт городов.
За облаком тёмным, большим, как гора,
Потухшее солнце ушло до утра.
Громадное облако быстро растёт,
Темнеет и вверх продвигаясь плывёт.
А через пространство небесной воды
Уж свет засиял от вечерней звезды.
Май 1965 г.
Метки: