Октавио Пас. Говорить - Делать
Меж тем, что вижу и что говорю,
меж тем, что говорю и о чем молчу,
меж тем, о чем молчу и о чем грежу,
меж тем, о чем грежу и что забываю –
п о э з и я витает.
Она скользит
меж да и нет:
говорит,
о чем я молчу,
молчит,
о чем говорю;
грезит,
о чем забываю.
Она не речь,
она есть – ДЕЛО.
Д е л о
которого – р е ч ь .
Поэзия
произносима, она слышна:
р е а л ь н а .
И едва говорю
"реальна" –
она улетучивается.
Значит – е щ ё реальней?
Мысль – ощутима,
слово
пощупать – н е л ь з я :
поэзия летает
туда и обратно
меж тем, что есть,
и тем, чего нет.
Отраженья плетет –
и потом распускает.
Поэзия
сеет на страницу глаз`а,
засевает глаза словами.
Глаза – п р о и з н о с я т ,
слова –
с м о т р я т ,
взгляд – мыслит.
Слышать
замысел,
видеть
что сказано,
трогать
т е л о и д е и .
Глаза
закрываются,
слова – р а с к р ы т ы .
DECIR: HACER
de Octavio Paz
Entre lo que veo y digo,
entre lo que digo y callo,
entre lo que callo y sueno,
entre lo que sueno y olvido,
la poesia.
Se desliza
entre el si y el no:
dice
lo que callo,
calla
lo que digo,
suena
lo que olvido.
No es un decir:
es un hacer.
Es un hacer
que es un decir.
La poesia
se dice y se oye:
es real.
Y apenas digo
es real,
se disipa.
Asi es mas real?
Idea palpable,
palabra
impalpable:
la poesia
va y viene
entre lo que es
y lo que no es.
Teje reflejos
y los desteje.
La poesia
siembra ojos en la pagina,
siembra palabras en los ojos.
Los ojos hablan,
las
palabras miran,
las miradas piensan.
Oir
los pensamientos,
ver
lo que decimos,
tocar
el cuerpo de la idea.
Los ojos
se cierran,
las palabras se abren.
(с испанского)
меж тем, что говорю и о чем молчу,
меж тем, о чем молчу и о чем грежу,
меж тем, о чем грежу и что забываю –
п о э з и я витает.
Она скользит
меж да и нет:
говорит,
о чем я молчу,
молчит,
о чем говорю;
грезит,
о чем забываю.
Она не речь,
она есть – ДЕЛО.
Д е л о
которого – р е ч ь .
Поэзия
произносима, она слышна:
р е а л ь н а .
И едва говорю
"реальна" –
она улетучивается.
Значит – е щ ё реальней?
Мысль – ощутима,
слово
пощупать – н е л ь з я :
поэзия летает
туда и обратно
меж тем, что есть,
и тем, чего нет.
Отраженья плетет –
и потом распускает.
Поэзия
сеет на страницу глаз`а,
засевает глаза словами.
Глаза – п р о и з н о с я т ,
слова –
с м о т р я т ,
взгляд – мыслит.
Слышать
замысел,
видеть
что сказано,
трогать
т е л о и д е и .
Глаза
закрываются,
слова – р а с к р ы т ы .
DECIR: HACER
de Octavio Paz
Entre lo que veo y digo,
entre lo que digo y callo,
entre lo que callo y sueno,
entre lo que sueno y olvido,
la poesia.
Se desliza
entre el si y el no:
dice
lo que callo,
calla
lo que digo,
suena
lo que olvido.
No es un decir:
es un hacer.
Es un hacer
que es un decir.
La poesia
se dice y se oye:
es real.
Y apenas digo
es real,
se disipa.
Asi es mas real?
Idea palpable,
palabra
impalpable:
la poesia
va y viene
entre lo que es
y lo que no es.
Teje reflejos
y los desteje.
La poesia
siembra ojos en la pagina,
siembra palabras en los ojos.
Los ojos hablan,
las
palabras miran,
las miradas piensan.
Oir
los pensamientos,
ver
lo que decimos,
tocar
el cuerpo de la idea.
Los ojos
se cierran,
las palabras se abren.
(с испанского)
Метки: