Свет в окошко - пятна яблок,

на ?эфемерно...? (Мария Магдалена Костадинова)
http://www.stihi.ru/2014/12/14/10037

--
ефимерно...

На масата ябълки.
Капки от нощния дъжд по прозореца.
Тиха мелодия с ноти дъждовни изпълваща стаята.
Стоплящо светло от улична лампа
в очите ми сънно сълзяща.
И твоите длани на гърдите ми спящи.
Мига помежду ни
на нежност запазили
в крехко любовно
блаженство...
-----------------------------------------

Перевод

Свет в окошко - пятна яблок,
Дождь каплями по стеклу
Наполняет песней как бы
В доме спящем тишину...

Призрак тёплый - свет фонарный
Замирает средь ресниц,
На груди, уже кимаря,
Две ладоши улеглись..

Этой нежности мгновенье...,
Между нами замерла
В кротком хрупком откровенье
На границе тихой сна...

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Год жизни
Следующий: Роберт Сервис. Кто не вписался