Рольф Дитер Бринкман, пер. с немецкого
одно из тех классических
чёрных танго в Кёльне, в конце
августа, когда лето уже
совсем запылено, сразу же после завершения
рабочего дня из открытых дверей
тёмной забегаловки, принадлежащей
грекам – услышать его почти
равнозначно чуду, на миг –
удивление, на миг –
вздох облегчения, на миг –
пауза на улице,
не любимой никем и пробегаемой
в спешке. Я
записал всё это скорее, пока
волшебное мгновение в осточертевшей
мглистой мертвенности Кёльна
не погасло вновь.
/после 1970/
Рольф Дитер Бринкман (1940-1975), немецкий поэт
LK2012:28.08
чёрных танго в Кёльне, в конце
августа, когда лето уже
совсем запылено, сразу же после завершения
рабочего дня из открытых дверей
тёмной забегаловки, принадлежащей
грекам – услышать его почти
равнозначно чуду, на миг –
удивление, на миг –
вздох облегчения, на миг –
пауза на улице,
не любимой никем и пробегаемой
в спешке. Я
записал всё это скорее, пока
волшебное мгновение в осточертевшей
мглистой мертвенности Кёльна
не погасло вновь.
/после 1970/
Рольф Дитер Бринкман (1940-1975), немецкий поэт
LK2012:28.08
Метки: